Hice una página web llamada Treehugger ("abraza árboles"). Me importan estas cosas. | TED | وقد إنشأت موقعاً يسمى حاضني الأشجار. وأنا أهتم بهذه الأشياء. |
Cuando te preparas para una misión, son las pequeñas cosas las que importan. | Open Subtitles | .. عندما تستعد لتنفيذ مهمة فإن الأشياء الصغيرة هي التي تهم |
Se hace especial hincapié en los minerales de importancia estratégica y crítica, los que se importan en gran medida o en su totalidad y los necesarios para la economía de los Estados Unidos. | UN | وينصب تركيز خاص على المعادن الاستراتيجية والحرجة التي تستورد غالبيتها أو كلها، وهي ضرورية لاقتصاد الولايات المتحدة. |
Hemos llegado al período de consecuencias y alternativas trascendentales en el que sólo importan los resultados. | UN | لقد دخلنا مرحلة كل ما يهم فيها هو النتائج، مرحلة تتسم بالنتائج والخيارات القوية. |
i) Derivación de los mayores beneficios posibles tanto para los países que importan mano de obra como para los que la exportan; | UN | ' ١ ' تحقيق أكبر قدر ممكن من الفائدة لكل من البلدان المستوردة لليد العاملة والبلدان المصدرة لها؛ |
Nuestros esfuerzos mancomunados por fortalecer las Naciones Unidas fracasarán si seguimos creyendo que sólo importan las cuestiones de seguridad. | UN | وسيكون الفشل مصير جهودنا المتضافرة لتعزيز الأمم المتحدة إذا بقينا نعتقد ألا أهمية إلا لمسائل الأمن. |
¡De ciudadanos decentes sufriendo privaciones... porque a su gobierno le importan más los derechos constitucionales... de unos extranjeros! | Open Subtitles | إنه يتعلق بكفاح الأمريكان يسقط عبر الشقوق ويتجاهل لأن حكومتهم تهتم أكثر بشأن الحقوق الدستورية |
No, no me importan las costumbres italianas si la electricidad se va | Open Subtitles | لا .. انا لا اهتم بالزبائن الايطاليين. اذا انطفأت الكهرباء |
Elaboraré una lista de las cosas que me importan tan poco como tu última semana. | Open Subtitles | أفترض بأنه يمكنني وضع قائمة بالأشياء التي أهتم بها, كآخر أسبوع لنا سوية |
Me gusta compartir mi buena suerte, con las personas que me importan. | Open Subtitles | أنا أستمتع بمشاركة ثروتي الرائعة مع الأشخاص الذين أهتم لامرهم |
Exponemos estas ideas a la Asamblea General porque nos importan la misión y el mandato de esta Organización. | UN | ونحن نطرح هذه اﻷفكار على الجمعية العامة حرصا على مهمة المنظمة وولايتها. |
Si esas cuestiones nos importan, entonces debemos tener un plan claro para resolver la crisis georgiana. | UN | وإذا كانت تلك الأسئلة مهمة لنا، فينبغي لنا أن نضع خطة واضحة لحل الأزمة الجورجية. |
Prácticamente todas las exportaciones mundiales de minerales y concentrados de estaño se importan para su elaboración en países en desarrollo. | UN | وجميع الصادرات العالمية تقريبا لركاز القصدير ومركزاته تستورد للتجهيز في البلدان النامية. |
En cuanto a las importaciones, los PMA importan sobre todo servicios intermedios en relación con sus actividades de producción y exportación. | UN | وفيما يتعلق بالاستيراد، تستورد أقل البلدان نموا بصفة رئيسية الخدمات الوسيطة ذات الصلة بأنشطتها الانتاجية والتصديرية. |
Esas son las conversaciones que realmente importan. | TED | هذه المحادثات هي ما يهم فعلاً. |
Los artículos que se importan con arreglo a esa exención no se venderán o eliminarán en el Canadá sino conforme a las condiciones que se acuerden con el Gobierno del Canadá; y | UN | ولا يجوز بيع أو التخلص من المصنوعات المستوردة معفاة من الرسوم الجمركية في كندا إلا بشروط توافق عليها حكومة كندا؛ |
Para tomar buenas decisiones, muchas veces la calidad y la fiabilidad de la información importan más que la cantidad. | UN | فنوعية ومصداقية المعلومات يمكن أن تكون أكثر أهمية من حجمها حينما يتعلق الأمر باتخاذ القرارات السليمة. |
No los culpo. Me pone a mí en un juego como ése... Y las cartas ni siquiera importan. | Open Subtitles | لا ألومك على هذا ضع شخصا مثلي في لعبة كهذه ولا تهتم بالأوراق على الاطلاق |
Y ahora la única persona que conoce la verdad desapareció, así que, no me importan sus reglas o lo que es prohibido, yo... | Open Subtitles | والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة مفقود لذلك أنا لا اهتم بتلك القواعد الخاصة بكم أو ما هو ممنوع، وأنا |
No le importan las diferencias religiosas y fíjense en esto: nunca ha mentido. | TED | هو لا يهتم للاختلافات الدينية , وخذ هذه: لم يكذب ابداَ. |
El valor añadido por las empresas extranjeras tiende a ser mano de obra, ya que muchos insumos y componentes se importan. | UN | والقيمة التي أضافتها الشركات الأجنبية هي، بوجه عام، مكوّن اليد العاملة، لأنه يتم استيراد الكثير من المدخلات والمكونات. |
¿Crees que a la gente como yo nos importan hasta tal punto las cosas que mataríamos por ellas? | Open Subtitles | تعتقد بأنّ أناساً مثلي يهتمون كثيراً بهذه الأشياء لدرجة أننا سنرغب بالقتل من أجلها ؟ |
Pueden adquirirse harina, huevos, carne y mantequilla si se encargan con varios meses de antelación, ya que se importan de Nueva Zelandia. | UN | ويجري توفير الدقيق والبيض واللحم والزبد إذا طلبت هذه الأصناف مقدما قبل عدة أشهر لأنه يتعين استيرادها من نيوزيلندا. |
Ahora, no me importan un comino el conserje o su amiguita, ¿está bien? Así que lárgate. | Open Subtitles | الآن, أنا لا أكترث بالبواب وبصديقته لذا إنصرفي عني |
Pero ante aquellas cosas que realmente nos importan, y experimentamos un profundo arrepentimiento, ¿Qué se siente de esa experiencia? | TED | لكن بالنسبة لتلك القرارات التى نهتم بها فعلياً والتى نختبر ندم عميق حيالها، هل يمكن وصف هذا الشعور؟ |
:: El mejoramiento de la infraestructura logística de la policía de aduanas y fronteras en lo concerniente a la fiscalización de los materiales que se importan o se exportan en o desde Albania, o que transitan por el territorio del país. | UN | :: تحسين سوقيات الجمارك وشرطة الحدود فيما يتعلق بمراقبة المواد التي تستوردها أو تصدرها ألبانيا أو التي تعبر أراضيها. |