"importancia de contar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهمية وجود
        
    • أهمية وضع
        
    • أهمية إنشاء
        
    • أهمية إتاحة
        
    • أهمية الحصول
        
    • بأهمية وجود
        
    • أهمية توفر
        
    • أهمية تأمين
        
    • أهمية اعتماد
        
    • أهمية أن يكون
        
    • أهمية النظم
        
    Las actividades de planificación de la sucesión seguirán teniendo presente la importancia de contar con equipos directivos superiores cohesionados. UN وستظل الجهود المبذولة في مجال التخطيط لتعاقب القادة موجهة صوب أهمية وجود أفرقة قيادة عليا متماسكة.
    La Asamblea también observó la importancia de contar con un régimen efectivo de responsabilidad e indemnización para el transporte marítimo de materiales radiactivos. UN وأشارت الجمعية أيضا إلى أهمية وجود نظام فعﱠال للمسؤولية والتعويض عن اﻷضرار المتصلة بنقل المواد المشعة عن طريق البحر.
    Destaca la importancia de contar con indicadores adecuados para analizar los progresos realizados en la esfera de los derechos humanos, así como la eficacia de los subprogramas. UN وشدد على أهمية وجود مؤشرات مناسبة لتحديد التقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان فضلا عن فعالية البرامج الفرعية.
    A este respecto, el Gobierno reconoce plenamente la importancia de contar con estrictas medidas contra el blanqueo de dinero y la necesidad de interrumpir la financiación y el apoyo del terrorismo. UN وفي هذا المجال، تدرك الحكومة تماما أهمية وضع تدابير صارمة لمكافحة غسل الأموال وضرورة إنهاء تمويل الإرهاب ورعايته.
    En ese contexto, se recalcó la importancia de contar con centros nacionales de coordinación de la CTPD y políticas nacionales claras de CTPD. UN وفي ذلك السياق، تم التأكيد على أهمية إنشاء مراكز تنسيق وطنية قوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ووضع سياسات وطنية واضحة له.
    30. La Mesa destacó la importancia de contar a tiempo con los documentos para el 39° período de sesiones a fin de facilitar a las delegaciones la preparación de sus declaraciones. UN 30 - وشدد المكتب على أهمية إتاحة الوثائق للدورة التاسعة والثلاثين في الوقت المناسب بغرض تيسير إعداد الوفود للبيانات.
    Varios oradores destacaron la importancia de contar con personal sumamente calificado, especialmente en vista de las repercusiones que ello tenía en la ejecución de los programas y la movilización de los recursos. UN وشدد العديد من المتكلمين على أهمية الحصول على الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا، ولا سيما بالنظر لما لهم من تأثير على تنفيذ البرامج وتعبئة الموارد.
    Pone de relieve la importancia de contar con recursos eficaces y de llevar a cabo investigaciones, aun cuando las denuncias se presenten por terceras partes. UN وشددت على أهمية وجود سبل انتصاف فعالة وإجراء التحقيقات. حتى لو كانت الشكاوى مقدمة من طرف ثالث.
    Numerosos oradores subrayaron la importancia de contar con sólidas direcciones regionales en Nueva York a cargo de subsecretarios generales. UN وشدد العديد من المتحدثين على أهمية وجود مكاتب إقليمية قوية في نيويورك يرأسها موظفون من رتبة أمين عام مساعد.
    Numerosos oradores subrayaron la importancia de contar con sólidas direcciones regionales en Nueva York a cargo de subsecretarios generales. UN وشدد العديد من المتحدثين على أهمية وجود مكاتب إقليمية قوية في نيويورك يرأسها موظفون من رتبة أمين عام مساعد.
    Las crisis económicas ponen de manifiesto la importancia de contar con sistemas de seguridad social eficaces. UN وتؤكد الأزمات الاقتصادية أيضا أهمية وجود شبكات فعالة للأمان الاجتماعي.
    Las crisis económicas ponen de manifiesto la importancia de contar con sistemas de seguridad social eficaces. UN وتؤكد الأزمات الاقتصادية أيضا أهمية وجود شبكات فعالة للأمان الاجتماعي.
    También destacó la importancia de contar con una reserva operacional a fin de garantizar la ejecución oportuna de los programas previstos. UN وشددت على أهمية وجود رأس مال احتياطي متداول يكفل تنفيذ البرامج المزمعة في أوقاتها المحددة.
    iii) Subrayó la importancia de contar con un mecanismo para la conciliación periódica de cuentas; UN ' 3` شددت على أهمية وضع آلية لمطابقة الحسابات بصفة منتظمة؛
    La Comisión también puso de relieve la importancia de contar con un mecanismo sólido de supervisión para hacer un seguimiento de los costos efectivos del marco aprobado. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية وضع آلية رصد قوية لتتبع التكاليف الفعلية لأي إطار معتمد.
    A este respecto, el Comité Especial subraya la importancia de contar con parámetros de referencia específicos que las misiones de mantenimiento de la paz puedan utilizar para informar sobre la ejecución de sus mandatos. UN وتشدد في هذا الصدد على أهمية وضع معايير لكل بعثة يُقاس على أساسها مستوى تنفيذ الولاية التي ينبغي أن تُبلغ البعثة عنه.
    En ese contexto, se recalcó la importancia de contar con centros nacionales de coordinación de la CTPD y políticas nacionales claras de CTPD. UN وفي ذلك السياق، تم التأكيد على أهمية إنشاء مراكز تنسيق وطنية قوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ووضع سياسات وطنية واضحة له.
    A este respecto, en el informe se subraya la importancia de contar con un mecanismo de adopción de decisiones que permita una interacción eficiente entre los principales interesados y la necesidad de una buena gobernanza de los sitios web. UN وفي هذا الصدد، يؤكد التقرير على أهمية إنشاء آلية لصنع القرارات من أجل تيسير التفاعل بكفاءة بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، والحاجة إلى إدارة فعالة لتلك المواقع.
    Los Ministros también destacaron la importancia de contar con todos los medios financieros necesarios para las actividades del facilitador y la convocación de la Conferencia, tan pronto como sea posible, incluido el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN كما أكد الوزراء على أهمية إتاحة جميع وسائل التمويل اللازمة لأنشطة المسهل وعقد المؤتمر، في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Varios oradores destacaron la importancia de contar con personal sumamente calificado, especialmente en vista de las repercusiones que ello tenía en la ejecución de los programas y la movilización de los recursos. UN وشدد العديد من المتكلمين على أهمية الحصول على الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا، ولا سيما بالنظر لما لهم من تأثير على تنفيذ البرامج وتعبئة الموارد.
    En un mundo interconectado, todos debemos reconocer la importancia de contar con un entorno internacional propicio en el que se pueda realmente promover la democracia. UN ويتعين علينا، في هذا العالم المترابط، أن نعترف بأهمية وجود بيئة دولية تمكينية يمكن في ظلها تعزيز الديمقراطية حقا.
    Se insistió en la importancia de contar con un marco para el desarrollo de la capacidad reguladora a nivel nacional y regional. UN وهناك تأكيد على أهمية توفر إطار لتطوير القدرة التنظيمية على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي.
    El jefe de las actividades de inmunización de la División de Programas también destacó la importancia de contar con un suministro seguro de vacunas para los programas de inmunización. UN كما شدد رئيس أنشطة التحصين بشعبة البرامج على أهمية تأمين إمدادات اللقاحات بالنسبة لبرامج التحصين.
    Su delegación reconoce la importancia de contar con un código de conducta para los magistrados, pero desearía recibir más información sobre la naturaleza vinculante del documento, el uso de cierta terminología y la necesidad de incluir algunas disposiciones que en su opinión van más allá de lo que debe incluir un código de conducta. UN وقالت إن وفدها يدرك أهمية اعتماد مدونة لقواعد سلوك القضاة، لكن سيكون موضع تقديره الحصول على إيضاحات بشأن الطابع الملزم للمدونة المقترحة، واستخدام بعض المصطلحات، وضرورة إدراج بعض الأحكام يرى الوفد أنها تتجاوز ما هو مطلوب في مدونة لقواعد السلوك.
    También se puso de relieve la importancia de contar con un buen equipo al ingresar en el Consejo de Seguridad. UN وشُدِّد أيضا على أهمية أن يكون لدى العضو فريق جيّد عند دخوله مجلس الأمن.
    Los representantes destacaron la importancia de contar con sistemas eficaces de concesión de licencias para prevenir el comercio perjudicial. UN 120- وأبرز الممثلون أهمية النظم الفعالة لإصدار التراخيص في منع التجارة الضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus