Un sistema de tributación complejo reduce la eficiencia, pero los gobiernos se muestran renuentes a modificar el sistema impositivo por temor a perder ingresos. | UN | وتعقيدات النظام الضريبي تقلل من الفاعلية، ولكن الحكومات لا ترغب في إصلاح النظام الضريبي خوفاً من أي يضيع عليها دخل. |
También modificó la estructura de su sistema impositivo y la relación entre los contribuyentes y el presupuesto del Estado. | UN | كما غيرت أيضا هيكل نظامها الضريبي والعلاقة بين دافعي الضرائب وميزانية الدولة. |
En Polonia, la reestructuración del sistema impositivo se llevó a cabo durante el período de transición. | UN | وقد جرى في بولندا إعادة هيكلة النظام الضريبي خلال الفترة الانتقالية. |
Y si cumplen esos objetivos, podrán recibir un descuento impositivo importante cada año. | TED | وإذا تحققت هذه الأهداف، يمكن مكافأتك بخصم ضريبي كبير كل عام. |
En este sistema impositivo no existen rebajas fundadas en la situación familiar del contribuyente. | UN | ولا يقرر هذا النظام الضريبي أي تخفيض في نسبة الضريبة تأسيساً على الحالة اﻷسرية لدافع الضريبة. |
En la ley de 1990 se introdujeron nuevas normas relacionadas con un tratamiento impositivo preferencial para las cooperativas, habida cuenta de su importancia social y de las funciones que cumplen. | UN | ووضع قانون ١٩٩٠ أنظمة جديدة تتضمن معاملة ضريبية خاصة للتعاونيات نظرا ﻷهميتها ووظائفها الاجتماعية. |
De no ser así, el trato impositivo preferencial distorsiona la competencia y coloca a las empresas locales en una situación de desventaja. | UN | أما إن لم يكن الأمر كذلك، فإن المعاملة الضريبية التفضيلية تُخل بميزان العملية التنافسية وتضر بمصلحة الشركات المحلية. |
Esto depende de la elasticidad de los ingresos de su sistema impositivo o de la programación de medidas de incremento de los ingresos cuando se toman las decisiones relativas a inversiones. | UN | ويتوقف هذا على مرونة نظامها الضريبي المرتبطة بالدخل أو برمجة تدابير لزيادة اﻹيرادات لدى اتخاذ قرارات الاستثمار. |
Han surgido conflictos asimismo entre los gravámenes por contaminación y el régimen impositivo. | UN | كما نشأت تضاربات بين الضرائب على التلويث والنظام الضريبي. |
Nota: Las cifras del período 1991-1996 acusan el cambio del sistema impositivo. | UN | ملاحظة: تأثرت البيانات المتعلقة بالفترة 1991-1996 بتغيير في النظام الضريبي. |
Las PYME no veían por qué razón debían pagar impuestos si no recibían servicios o si el sistema impositivo era arbitrario. | UN | فالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لا ترى سبباً لدفع ضرائب إذا كانت لا تتلقى خدمات أو كان النظام الضريبي جائراً. |
En relación con la pregunta sobre el sistema impositivo en los Países Bajos, confirma que se trata de un sistema basado en las presentaciones individuales. | UN | وفيما يخص مسألة النظام الضريبي في هولندا، أكدت أن هذا النظام مصمم بحيث يراعي الاحتياجات الفردية. |
Era necesario armonizar las medidas tributarias contradictorias y simplificar el sistema impositivo. | UN | وينبغي المواءمة بين التدابير المالية المتضاربة وتبسيط النظام الضريبي. |
A juicio de varios participantes, para la movilización de recursos nacionales resultaba fundamental contar con un régimen impositivo eficaz y justo. | UN | 12 - ويُعد النظام الضريبي الفعَّال والعادل في نظر العديد من المشاركين عاملاً حاسماً في تعبئة الموارد المحلية. |
Reforzar el régimen impositivo y hacerlo más progresivo parecía ser necesario en muchos países. | UN | ويبدو من الضروري في العديد من البلدان تعزيز النظام الضريبي وجعله أكثر تطوراً. |
Otro aspecto adicional que debe analizarse es el tipo impositivo marginal. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد ما يدعى المعدل الضريبي الحدي. |
La evaluación externa de los envíos será fundamental para todo régimen impositivo que las autoridades de Liberia decidan imponer a la exportación de diamantes en bruto. | UN | وسيكون التقييم الخارجي للشحنات عنصرا محوريا لأي نظام ضريبي تقرر السلطات الليبرية فرضه على تصدير الماس الخام. |
Los donantes obtendrán un descuento impositivo, al tiempo que sus donaciones enriquecerán las colecciones públicas, que contribuyen al disfrute y la educación de todos los canadienses. | UN | وبينما يحصل المانحون على خصم ضريبي بقيمة الممتلكات المهداة، فإن هذه الممتلكات المتبرع بها تثري مجموعات الممتلكات الثقافية العامة ﻹمتاع جميع الكنديين وتثقيفهم. |
El tipo impositivo total para los HFC es de entre el 27% y el 30% del valor total de las mercancías importadas. | UN | ويتراوح مبلغ الضريبة الكاملة بين 27 و30 في المائة من مجموع قيمة السلع المستوردة. |
Si la donas a Goodwill, te hacen un descuento impositivo, lo cual es genial. | Open Subtitles | لو تبرعنا بهم لعمل الخير سنحصل على تخفيضات ضريبية وهذا عظيم |
La base de datos catastrales de las zonas urbanas fue utilizada posteriormente para crear un sistema impositivo computarizado con el cual se preparan actualmente las facturas de impuestos municipales. | UN | ثم استخدمت لاحقا قاعدة البيانات المتعلقة بمعلومات الأراضي الحضرية لإعداد نظام محوسب لضرائب الممتلكات. |
Un entrevistado hizo notar que en todas las empresas el tipo impositivo aplicable a sus ingresos es del 32,5% y que no se prevé ninguna reducción a favor de las pequeñas empresas o de los principiantes. | UN | ولاحظ أحد هؤلاء الأشخاص أن جميع مؤسسات الأعمال تدفع ضرائب نسبتها 32.5 في المائة من دخلها الخاضع للضريبة وأنه لا يوجد إعفاء للكيانات الصغيرة أو مؤسسات الأعمال الناشئة. |
El plan de protección establecido por el sistema no impositivo incluye las prestaciones siguientes: | UN | وخطة الحماية التي قررها النظام غير القائم على الاشتراكات تشمل الاستحقاقات التالية: |
Es importante señalar que la mayoría de las ayudas y dispositivos para ciudadanos con discapacidad tienen un tipo impositivo reducido, de manera que son mucho más accesibles. | UN | وتنبع أهميته من أنّ معظم المعينات والأجهزة الخاصة بالمواطنين ذوي الإعاقة تنضوي ضمن فئات تطبّق عليها معدلات ضريبة منخفضة، وهو ما يجعلها متيسرة الوصول. |