"incendio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إحراق
        
    • وإحراق
        
    • حرق
        
    • وحرق
        
    • من حريق
        
    • إضرام النار في
        
    • بحرق
        
    • وحرقها
        
    • بالحريق الذي شب
        
    • عن حريق
        
    • حريق في
        
    • في حريق
        
    • حريق من الدرجة
        
    • بحريق
        
    • الحريق في
        
    A la quema de libros por los nazis siguió el incendio de sinagogas y, por último, las matanzas en las cámaras de gas. UN وما بدأ بإحراق الكتب على أيدي النازيين أعقبه إحراق معابد اليهود وانتهى بغرف الغاز.
    incendio de casas de Wada ' ah pertenecientes a miembros de la tribu mima UN إحراق منازل في ودعة خاصة بأفراد ينتمون إلى قبيلة الميما
    Se siguen recibiendo informaciones sobre casos de matanzas en masa de civiles, torturas, otras formas de hostigamiento, saqueo de bienes e incendio de casas. UN فما زالت ترد تقارير عن حالات القتل الجماعي للمدنيين والتعذيب وأشكال المضايقة اﻷخرى ونهب الممتلكات وإحراق المنازل.
    Otros incidentes incluyeron el incendio de centros electorales, ataques a personal electoral y la destrucción de material electoral. UN وشملت الحوادث الأخرى حرق بعض مراكز الاقتراع والاعتداء على موظفي شؤون الانتخابات وتدمير مواد انتخابية.
    Los combates y el posterior saqueo e incendio de propiedades provocaron una grave crisis humanitaria. UN وأدى القتال وما تلاه من أعمال نهب وحرق للأملاك إلى أزمة إنسانية خطيرة.
    La quemadura del cuerpo es más intensa de lo que esperaría en un incendio de auto aunque el tanque de gasolina hubiera explotado estando lleno. Open Subtitles -ضرر الحريق على الجسم اكثر كثافه مما كنت اتوقعه من حريق السياره حتى ولو كان خزان الوقود كامل الامتلاء وقت التصادم
    El odio contra los cristianos recrudeció después de la invasión del Afganistán encabezada por los Estados Unidos de América en 2001 y fue causante del incendio de varias iglesias y el asesinato de fieles cristianos. UN وزادت مشاعر الكراهية ضد المسيحيين بدرجة أكبر بعد غزو أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة في عام 2001، وهو ما أدى إلى إحراق عدة كنائس، واغتيال من ينذر نفسه لخدمة الدين المسيحي.
    El odio contra los cristianos recrudeció después de la invasión del Afganistán encabezada por los Estados Unidos de América en 2001 y fue causante del incendio de varias iglesias y el asesinato de fieles cristianos. UN وزادت مشاعر الكراهية ضد المسيحيين بدرجة أكبر بعد غزو أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة في عام 2001، وهو ما أدى إلى إحراق عدة كنائس، واغتيال من ينذر نفسه لخدمة الدين المسيحي.
    Por este medio proclamo que la culpa del incendio de nuestra querida ciudad descansa sobre la sucia secta que se hace llamar cristiana. Open Subtitles سأعلن هنا أن ذنب إحراق مدينتنا الحبيبة روما يقع على عاتق الطائفة الكريهة
    La misma trampa que se usó... con los dos primeros barcos también se usó... en el incendio de una obra hace dos años. Open Subtitles في عملية إحراق مفتعلة في موقع بناء قبل عامين
    Es innegable que los derechos de los refugiados y las personas desplazadas han sido pisoteados por los serbios de Bosnia a través de una política inaceptable de hostigamiento, intimidación, desalojos forzados e incluso incendio de viviendas. UN ولا يمكن إنكار أن حقوق اللاجئين والنازحين قد سحقت باﻷقدام من جانب الصرب البوسنيين من خلال سياسة المضايقة التي لا وازع لها من ضمير، والترهيب، والطرد القسري بل وإحراق المنازل.
    Las violaciones, los asesinatos, las mutilaciones, el vandalismo y el incendio de pueblos enteros estaban a la orden del día. UN فقد كانت اﻷنشطة اليومية تتضمن الاغتصاب والقتل والبتر والتخريب المتعمد وإحراق قرى بأكملها.
    Se aplica a delitos menos graves como la intimidación, el incendio de casas, la destrucción de bienes y la agresión. UN وتنطبق على الجرائم الأقل خطورة مثل الترهيب، وإحراق المنازل، وتدمير الأملاك والاعتداءات.
    El bombardeo provocó el incendio de superficies cultivadas y provocó la huida de los habitantes. UN وقد أدى القصف إلى حرق مساحات من المزارع وتشريد اﻷهالي.
    Se recurrió a métodos como incendio de poblados, palizas, saqueos y en ocasiones violaciones y homicidios. UN وتضمنت الوسائل التي استخدمتها فرقة الشرطة حرق القرى والضرب والسرقة والنهب، وفي بعض اﻷحيان، الاغتصاب والقتل.
    Amnistía Internacional recuerda también el fallo del Tribunal Europeo de Derechos Humanos por el que las fuerzas de seguridad turcas fueron declaradas responsables del incendio de casas en una aldea del sureste de Turquía. UN كما تشير منظمة العفو الدولية إلى حكم صدر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأعلنت فيه المحكمة مسؤولية قوى الأمن عن حرق المنازل في قرية تقع في جنوب شرق تركيا.
    El bombardeo provocó desplazamiento de habitantes y el incendio de superficies cultivadas en la zona. UN وأسفر القصف عن تشريد اﻷهالي وحرق مساحات من المزارع في المنطقة.
    Es la única cosa que logré salvar del incendio de ayer. Open Subtitles انه الشيء الوحيد الذي تمكنت من انقاذه من حريق الليله الماضيه
    iii) El incendio de otros edificios, en contravención de la sección 6. UN `3 ' إضرام النار في مبان أخرى بما يتعارض مع البند 6.
    Las autoridades indonesias también rechazaron las denuncias de incendio de dos iglesias y un templo en Banyu Biru y Nusakarta. UN وأنكرت السلطات الاندونيسية أيضاً الادعاءات الخاصة بحرق كنيستين ومعبد في بانيوبيرو ونوساكارتا.
    La comisión también determinó que miembros de las fuerzas gubernamentales y de la Shabbiha tomaron parte en la destrucción y el incendio de bienes durante los registros domiciliarios. UN وقررت اللجنة أيضاً أن أفراد القوات الحكومية وعناصر الشبيحة شاركوا في تحطيم الممتلكات وحرقها أثناء عمليات تفتيش البيوت.
    Con respecto al incendio de su casa y su retiro forzoso en 1999, el Estado Parte estima que esos incidentes no suponen que el autor tenga motivos para temer ser objeto de persecución o tortura. UN وفيما يتعلق بالحريق الذي شب في منزله وتقاعده الإجباري في عام 1999، لا تعتبر الدولة الطرف أن هذين الحدثين يعنيان أن صاحب الشكوى محق في خشيته التعرض للاضطهاد أو التعذيب على يد الحركة.
    Podrían ser los responsables del incendio de la iglesia. Open Subtitles من الممكن أن يكون هؤلاء هم المسئولين عن حريق الكنيسة
    En el 78, seis personas murieron en el incendio de una farmacia, pero nunca había nada como esto. Open Subtitles في عام 1978 خسِرنا أشخاص بسبب حريق في صيدلية لكن لم يحدث شئ مِثل هذا
    O sea, 146 mujeres mueren en el incendio de una factoría explotadora. Open Subtitles أجل،ف 146 إمرأة لقين حتفهن في حريق بِمَتجر للأجور المنخفضة.
    Si, fuera está lloviendo. Y aquí parece un incendio de nivel 3. Open Subtitles أجل، تُمطر بالخارج ولكن هُنا يبدو حريق من الدرجة الرابعة.
    Necesito que estudies los acontecimientos que rodearon el incendio de Gamma Psi. Open Subtitles أريدك أن تبحثي في الحوادث المحيطة بحريق غاما ساي حقا؟
    Voy a investigar el incendio de Saint Luke's. Todo parece empezar ahi. Open Subtitles سأبحث عن الحريق في مستشفى القديس لوك كل شئ يبدو أنه يبدأ هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus