"incentivos a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوافز
        
    • محفزات على
        
    iii) minimizar los incentivos a la migración por razones económicas, en particular minimizando los pagos en efectivo a los solicitantes de asilo. UN `٣` تقليل حوافز الهجرة ﻷسباب اقتصادية إلى حدها اﻷدنى، لا سيما بتقليص المدفوعات النقدية لطالبي اللجوء إلى حدها اﻷدنى.
    Como se ha indicado, ese impulso se vio limitado por diversos obstáculos, particularmente por la falta de incentivos a la participación de los organismos. UN وكما أشير فيما تقدم، فقد حد من ذاك الحافز عدد من العقبات، وخاصة عدم وجود حوافز لدى الوكالات على الاشتراك.
    Los instrumentos económicos también pueden utilizarse para proporcionar incentivos a la inversión y tecnologías y procesos más limpios. UN ويمكن أيضا استخدام اﻷدوات الاقتصادية لتقديم حوافز الاستثمار في تكنولوجيات وعمليات أكثر نظافة.
    Tal vez podría negociarse en el marco de las Naciones Unidas una convención internacional sobre la transparencia de los incentivos a la IED. UN ويمكن أن تتابع في إطار اﻷمم المتحدة مسألة وضع اتفاقية دولية عن الشفافية في حوافز الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    También es posible ofrecer incentivos a la inversión a fin de atraer la inversión extranjera. UN وهذا العامل اﻷخير قد يشمل حوافز استثمارية لجذب الاستثمار اﻷجنبي.
    Los cambios en los rendimientos a largo plazo pueden, a su vez, influir en los incentivos a la ordenación sostenible de los bosques. UN وقد تؤثر التغييرات في العائدات الطويلة اﻷجل، بدورها، على حوافز الادارة المستدامة للغابات.
    Las decisiones adoptadas por votación dividida tienden a fortalecer esas divergencias y a reducir los incentivos a la avenencia y el entendimiento. UN والقرارات التي تتخذ بأصوات منقسمة يغلب أن تقوي تلك الانقسامات وأن تقلل حوافز التوفيق والتفاهم.
    Un enfoque realista sería conceder incentivos a la utilización de sistemas de seguimiento por las empresas de transporte por carretera. UN ولعل أحد النهج الواقعية يتمثل في توفير حوافز لاستخدام سيارات النقل في الطرق لنظم التعقب.
    Pocos países exportadores y receptores han establecido regímenes especiales de incentivos a la inversión para fomentar la transferencia de tecnología. UN وقام عدد قليل من البلدان بوضع حوافز محددة للاستثمارات لتشجيع نقل التكنولوجيا، في كل من طرفي التصدير والتلقي.
    Se hizo una distinción entre los incentivos al ahorro y los incentivos a la propiedad. UN ويجب التمييز بين حوافز الادخار وحوافز الملكية.
    Además se crearon unas 50 empresas nuevas dedicadas a esta actividad con la ayuda de los incentivos a la exportación proporcionados por el Gobierno. UN كما أقيمت حوالي 50 منشأة غزل جديدة موجهة للتصدير، بمساعدة حوافز التصدير التي وفرتها الحكومة.
    :: incentivos a la creación y el funcionamiento de organizaciones de mujeres para la defensa y protección de las víctimas de la delincuencia. UN :: تقديم حوافز لإنشاء وتشغيل المنظمات النسائية الرامية إلى الدفاع عن ضحايا الجرائم، وحمايتهن؛
    El pago de incentivos a la construcción proporciona recursos para la aplicación de programas de vivienda, incluidos los de regularización, eliminación y urbanización de barrios de tugurios. UN يوفر دفع حوافز البناء مصادر لتنفيذ برامج الإسكان، بما في ذلك تصحيح الأوضاع، وإزالة الأحياء الفقيرة.
    En muchos países, hay una carencia de incentivos a la eficiencia energética en los mercados, financiación inadecuada e investigación y desarrollo insuficientes. UN ففي العديد من البلدان هناك نقص في حوافز السوق من أجل كفاءة استخدام الطاقة، وتمويل غير ملائم، وبحث وتطوير غير كافيين.
    También crea nuevos incentivos a la colaboración y métodos para llevarla a cabo. UN ويعمل الحساب أيضا على إيجاد حوافز وطرائق جديدة للتعاون.
    Esto demuestra que la aplicación de la ley no es satisfactoria y que es preciso modificar o mejorar los incentivos a la prevención y los métodos utilizados. UN وهذا يدل على أن تنفيذ القانون ليس مرضيا وأن الحاجة تدعو إلى تغيير أو تحسين حوافز المنع وأساليبه.
    La sección 6 de la Ley fomenta los programas de incentivos a la productividad y establece directrices relativas a la determinación del reparto de beneficios y primas de productividad. UN وتشجع الفقرة 6 من القانون على وضع برامج حوافز الإنتاجية وتضع المبادئ التوجيهية لتحديد اقتسام المنافع ومكافآت الإنتاجية.
    Modificación del sistema de incentivos a la inversión mediante medidas de desagregación, medidas legislativas, regímenes fiscales especiales o condiciones contractuales. UN تغيير حوافز الاستثمار عن طريق التفكيك، تخصيص الموارد بشكل لا رجعة فيه، التشريعات، الشروط التعاقدية
    No obstante, algunos incentivos a la inversión, como la asistencia a la pequeña y mediana empresa, se limitan a los ciudadanos de Brunei Darussalam o las empresas locales. UN غير أن هناك حوافز استثمارية معينة مقصورة على مواطني بروني دار السلام أو الشركات المحلية العاملة فيها، مثل المساعدة المقدمة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ofrecimiento de incentivos a la integración en la vida civil de los efectivos de las fuerzas armadas y de policía desmovilizados. UN تقديم حوافز من أجل إدماج أفراد الجيش والشرطة المسرّحين في الحياة المدنية.
    Creación de incentivos a la iniciativa empresarial. UN ابتكار محفزات على مباشرة الأعمال الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus