iii) minimizar los incentivos a la migración por razones económicas, en particular minimizando los pagos en efectivo a los solicitantes de asilo. | UN | `٣` تقليل حوافز الهجرة ﻷسباب اقتصادية إلى حدها اﻷدنى، لا سيما بتقليص المدفوعات النقدية لطالبي اللجوء إلى حدها اﻷدنى. |
Como se ha indicado, ese impulso se vio limitado por diversos obstáculos, particularmente por la falta de incentivos a la participación de los organismos. | UN | وكما أشير فيما تقدم، فقد حد من ذاك الحافز عدد من العقبات، وخاصة عدم وجود حوافز لدى الوكالات على الاشتراك. |
Los instrumentos económicos también pueden utilizarse para proporcionar incentivos a la inversión y tecnologías y procesos más limpios. | UN | ويمكن أيضا استخدام اﻷدوات الاقتصادية لتقديم حوافز الاستثمار في تكنولوجيات وعمليات أكثر نظافة. |
Tal vez podría negociarse en el marco de las Naciones Unidas una convención internacional sobre la transparencia de los incentivos a la IED. | UN | ويمكن أن تتابع في إطار اﻷمم المتحدة مسألة وضع اتفاقية دولية عن الشفافية في حوافز الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
También es posible ofrecer incentivos a la inversión a fin de atraer la inversión extranjera. | UN | وهذا العامل اﻷخير قد يشمل حوافز استثمارية لجذب الاستثمار اﻷجنبي. |
Los cambios en los rendimientos a largo plazo pueden, a su vez, influir en los incentivos a la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وقد تؤثر التغييرات في العائدات الطويلة اﻷجل، بدورها، على حوافز الادارة المستدامة للغابات. |
Las decisiones adoptadas por votación dividida tienden a fortalecer esas divergencias y a reducir los incentivos a la avenencia y el entendimiento. | UN | والقرارات التي تتخذ بأصوات منقسمة يغلب أن تقوي تلك الانقسامات وأن تقلل حوافز التوفيق والتفاهم. |
Un enfoque realista sería conceder incentivos a la utilización de sistemas de seguimiento por las empresas de transporte por carretera. | UN | ولعل أحد النهج الواقعية يتمثل في توفير حوافز لاستخدام سيارات النقل في الطرق لنظم التعقب. |
Pocos países exportadores y receptores han establecido regímenes especiales de incentivos a la inversión para fomentar la transferencia de tecnología. | UN | وقام عدد قليل من البلدان بوضع حوافز محددة للاستثمارات لتشجيع نقل التكنولوجيا، في كل من طرفي التصدير والتلقي. |
Se hizo una distinción entre los incentivos al ahorro y los incentivos a la propiedad. | UN | ويجب التمييز بين حوافز الادخار وحوافز الملكية. |
Además se crearon unas 50 empresas nuevas dedicadas a esta actividad con la ayuda de los incentivos a la exportación proporcionados por el Gobierno. | UN | كما أقيمت حوالي 50 منشأة غزل جديدة موجهة للتصدير، بمساعدة حوافز التصدير التي وفرتها الحكومة. |
:: incentivos a la creación y el funcionamiento de organizaciones de mujeres para la defensa y protección de las víctimas de la delincuencia. | UN | :: تقديم حوافز لإنشاء وتشغيل المنظمات النسائية الرامية إلى الدفاع عن ضحايا الجرائم، وحمايتهن؛ |
El pago de incentivos a la construcción proporciona recursos para la aplicación de programas de vivienda, incluidos los de regularización, eliminación y urbanización de barrios de tugurios. | UN | يوفر دفع حوافز البناء مصادر لتنفيذ برامج الإسكان، بما في ذلك تصحيح الأوضاع، وإزالة الأحياء الفقيرة. |
En muchos países, hay una carencia de incentivos a la eficiencia energética en los mercados, financiación inadecuada e investigación y desarrollo insuficientes. | UN | ففي العديد من البلدان هناك نقص في حوافز السوق من أجل كفاءة استخدام الطاقة، وتمويل غير ملائم، وبحث وتطوير غير كافيين. |
También crea nuevos incentivos a la colaboración y métodos para llevarla a cabo. | UN | ويعمل الحساب أيضا على إيجاد حوافز وطرائق جديدة للتعاون. |
Esto demuestra que la aplicación de la ley no es satisfactoria y que es preciso modificar o mejorar los incentivos a la prevención y los métodos utilizados. | UN | وهذا يدل على أن تنفيذ القانون ليس مرضيا وأن الحاجة تدعو إلى تغيير أو تحسين حوافز المنع وأساليبه. |
La sección 6 de la Ley fomenta los programas de incentivos a la productividad y establece directrices relativas a la determinación del reparto de beneficios y primas de productividad. | UN | وتشجع الفقرة 6 من القانون على وضع برامج حوافز الإنتاجية وتضع المبادئ التوجيهية لتحديد اقتسام المنافع ومكافآت الإنتاجية. |
Modificación del sistema de incentivos a la inversión mediante medidas de desagregación, medidas legislativas, regímenes fiscales especiales o condiciones contractuales. | UN | تغيير حوافز الاستثمار عن طريق التفكيك، تخصيص الموارد بشكل لا رجعة فيه، التشريعات، الشروط التعاقدية |
No obstante, algunos incentivos a la inversión, como la asistencia a la pequeña y mediana empresa, se limitan a los ciudadanos de Brunei Darussalam o las empresas locales. | UN | غير أن هناك حوافز استثمارية معينة مقصورة على مواطني بروني دار السلام أو الشركات المحلية العاملة فيها، مثل المساعدة المقدمة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Ofrecimiento de incentivos a la integración en la vida civil de los efectivos de las fuerzas armadas y de policía desmovilizados. | UN | تقديم حوافز من أجل إدماج أفراد الجيش والشرطة المسرّحين في الحياة المدنية. |
Creación de incentivos a la iniciativa empresarial. | UN | ابتكار محفزات على مباشرة الأعمال الحرة. |