Reafirmando además los párrafos 25 y 26 y el inciso c) del párrafo 32 de su resolución 47/191, de 22 de diciembre de 1992, | UN | " وإذ تعيد كذلك تأكيد الفقرات ٢٥ و ٢٦ و ٣٢ )ج( من قرارها ٤٧/١٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
La Comisión de Cuotas tampoco estuvo en condiciones de ocuparse de la solicitud contenida en el inciso c) del párrafo 7 de esa resolución. | UN | كما لم تكن لجنة الاشتراكات في الوضع الذي يتيح لها معالجة الطلب الوارد في الفقرة ٧ )ج( من ذلك القرار. |
2. El inciso c) del párrafo 4 del artículo II quedará como sigue: | UN | ٢ - المادة الثانية، الفقرة الفرعية ٤ )ج(، يصبح نصها كالتالي: |
ESTADOS MIEMBROS INDICADO EN EL inciso c) DEL PÁRRAFO 3 DE LA | UN | الدول اﻷعضاء الواردة في الفقــرة ٣ )ج( من قــرار الجمعية |
6. Respecto del inciso c) del párrafo 2, algunas delegaciones consideraron que el texto era aceptable como base para nuevas negociaciones. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ )ج(، رأت بعض الوفود أن النص مقبول كأساس لاجراء مزيد من المفاوضات. |
El inciso c) del párrafo 2 de dicha decisión dice lo siguiente: | UN | وتنص المادة ٢ )ج( من ذلك المقرر على ما يلي: |
96. Se plantearon consideraciones conflictivas respecto de las dos variantes del inciso c). | UN | ٩٦ - وطرح اعتباران متنافسان فيما يتعلق بالبديلين للفقرة الفرعية )ج(. |
Se observó que en el apartado iii) del inciso c) del párrafo 4) del artículo 32 se había incluido una disposición semejante respecto de la licitación. | UN | وأشير الى أنه قد أدرج في المادة ٣٢ )٤( )ج( ' ٣ ' حكم مماثل من أجل التماس العطاءات وذلك لنفس الاعتبارات. |
El inciso c) del párrafo 1 del proyecto del CMI fue criticado a este respecto. | UN | ووجهت انتقادات في هذا الصدد الى الفقرة ١)ج( من مشروع اللجنة البحرية الدولية. |
2. Para los efectos del inciso c) del párrafo 1 del presente artículo, se indican a continuación ciertos supuestos en los que la reclamación carecería de todo fundamento: | UN | ٢ - ﻷغراض الفقرة )ج( من الفقرة ١ من هذه المادة، ترد فيما يلي أنواع الحالات التي لا يتصور أن يكون فيها أساس للمطالبة: |
En el inciso c) se habla de la forma en que se adoptó la decisión de prorrogar el Tratado en forma indefinida. | UN | ووردت إشارة في الفقرة الفرعية )ج( الى الطريقة التي تقرر بها أن يستمر نفاذ المعاهدة الى أجل غير مسمى. |
g) inciso c) del párrafo 2.5: Sustitúyase el inciso por el texto siguiente: | UN | )ز( الفقرة ٢-٥ )ج(: يستعاض عن هذه الفقرة الفرعية بما يلي: |
El Comité toma nota con preocupación de que el Estado Parte expresó reservas al artículo 21 y al inciso c) del artículo 37. | UN | ٩٥٥ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف قد أبدت تحفظات بشأن المادتين ١٢ و ٧٣ )ج( من الاتفاقية. |
En el inciso c) del párrafo 10 la Junta recomendó además lo siguiente: | UN | ٨ - وأوصى المجلس كذلك، في الفقرة ٠١ )ج(، بما يلي: |
En ese caso, también se aplicaba la condición expuesta en el inciso b) supra, pero no la condición indicada en el inciso c). | UN | وفي هذه الحالة، يطبق الشرط الوارد في إطار )ب(، أعلاه، هو أيضا، إنما لا ينطبق الشرط الوارد في إطار )ج(. |
c) El 30% se transferirá directamente al Fondo de Compensación de las Naciones Unidas, de conformidad con el inciso c) del párrafo 8; | UN | )ج( يحوﱠل ما نسبته ٣٠ في المائة مباشرة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتعويضات، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )ج(؛ |
En el apartado v) del inciso c) del párrafo 5 de la resolución 48/218 B se dispone, además, lo siguiente: | UN | ٥ - وتنص الفقرة ٥ )ج( ' ٥ ' من القرار ٤٨/٢١٨ باء، أيضا، على ما يلي: |
en el inciso c) del párrafo 61 de la resolución 1996/31 del | UN | واو - طلـب تقديم تقريـر خاص عمـلا بالفقرة ١٦ )ج( |
En el párrafo 12, añádase un nuevo inciso c) con el texto siguiente: | UN | في الفقرة ١٢، تضاف فقرة فرعية )ج( جديدة على النحو التالي: |
Artículo 2, párrafo 1, inciso c) y párrafo 2: Empleo de la expresión “transacción mercantil” | UN | المادة ٢، الفقرة ١ )ج( والفقرة ٢: استخدام مصطلح " المعاملة التجارية " |
7. inciso c) ¿Qué legislación y qué procedimientos existen para congelar cuentas y activos en bancos e instituciones financieras? Sería de ayuda que los Estados proporcionaran ejemplos de cualquier medida pertinente que hubieran adoptado al respecto. | UN | السؤال 7: ما هي الإجراءات التشريعية القائمة لتجميد الحسابات والأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه؟ |