"incluida la facilitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك تيسير
        
    • بما في ذلك توفير
        
    • بما في ذلك تزويدها
        
    • بما في ذلك تهيئة
        
    • بما في ذلك تسهيل
        
    • يشمل تزويدها
        
    • بينها العمل مع
        
    • بينها تيسير
        
    • تشمل تيسير
        
    Hallar medios para garantizar el principio de igualdad de oportunidades, incluida la facilitación de recursos judiciales. UN العمل على ضمان مبدأ تكافؤ الفرص، بما في ذلك تيسير سبل الانتصاف القضائي.
    v) La movilización de fondos e inversiones en los sectores público y privado, incluida la facilitación de opciones de inversión que sean inocuas para el clima; UN `5` تعبئة التمويل والاستثمار من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك تيسير خيارات الاستثمار المؤاتية للمناخ؛
    En la sede y a nivel sectorial, incluida la facilitación de los 12 actos religiosos y conmemorativos, en que participaron 5.000 personas UN على صعيدي المقر والقطاع، بما في ذلك تيسير تنظيم 12 مناسبة دينية وتذكارية شارك فيها 000 5 شخص
    538. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas necesarias, incluida la facilitación de recursos financieros y humanos adecuados, para la aplicación de las leyes, incluidas las recientemente adoptadas. UN 538- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك توفير القدر الكافي من الموارد المالية والبشرية، بغية تنفيذ القوانين، بما فيها تلك المعتمدة حديثاً.
    a) Mejoramiento de la calidad del apoyo y los servicios que se prestan a la Comisión de Población y Desarrollo en el desempeño de su labor, incluida la facilitación de documentación oportuna, pertinente y técnicamente sólida y orientada hacia las políticas UN (أ) تحسين نوعية الدعم وتقديم الخدمات للجنة السكان والتنمية، بما في ذلك تزويدها في الوقت المناسب بوثائق مناسبة، وصحيحة من الناحية التقنية، وذات توجه يركز على السياسات وذلك فيما يتصل بأعمالها
    En particular, sírvase proporcionar información sobre las medidas prácticas destinadas a la plena aplicación de este derecho, incluida la facilitación de las condiciones necesarias para las actividades científicas, literarias y artísticas y la protección de los derechos de propiedad intelectual resultantes de esas actividades. ¿Qué dificultades han afectado al grado de realización de este derecho? UN ويرجى خصوصاً تزويد معلومات عن التدابير العملية بهدف الإنفاذ الكامل لهذا الحق، بما في ذلك تهيئة الظروف اللازمة للأنشطة العلمية والأدبية والفنية، وكذلك حماية حقوق الملكية الفكرية الناجمة عن هذه الأنشطة. ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    C. Actividades de la secretaría provisional, incluida la facilitación de la cooperación técnica UN جيم - أنشطة اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك تسهيل التعاون التقني
    ix) Tomar medidas para aumentar la productividad y la sostenibilidad, incluida la facilitación del acceso de las agricultoras a la microfinanciación; UN ' 9` اتخاذ تدابير لزيادة الإنتاجية والاستدامة، بما في ذلك تيسير حصول المزارعات على التمويل البالغ الصغر؛
    v) La movilización de fondos e inversiones en los sectores público y privado, incluida la facilitación de opciones de inversión que sean inocuas para el clima; UN تعبئة التمويل والاستثمار من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك تيسير خيارات الاستثمار المواتية للمناخ؛
    v) Movilización de fondos e inversiones en los sectores público y privado, incluida la facilitación de opciones de inversión que sean inocuas para el clima; UN تعبئة التمويل والاستثمار من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك تيسير خيارات الاستثمار المواتية للمناخ؛
    La secretaría ha emprendido diversas actividades en apoyo del programa de trabajo del Comité de Ciencia y Tecnología, incluida la facilitación de las reuniones de equipos especiales y del Grupo de Expertos, así como de la Mesa del Comité durante los últimos cuatro años. UN واضطلعت الأمانة خلال السنوات الأربع المنصرمة بشتى الأنشطة في مجال دعم برنامج عمل اللجنة بما في ذلك تيسير اجتماعات الأفرقة المخصصة وفريق الخبراء فضلاً عن اجتماعات مكتب اللجنة.
    Esto debe ser acompañado por la mejor inclusión de los países en desarrollo en el comercio mundial, incluida la facilitación del desarrollo subregional y el comercio Sur-Sur. UN وينبغي أن يقترن هذا بمشاركة أفضل للبلدان النامية في التجارة العالمية، بما في ذلك تيسير التنمية دون الإقليمية والتجارة بين بلدان الجنوب.
    La UNOWA siguió prestando apoyo y facilitando las actividades del Grupo de Trabajo regional sobre la mujer, la paz y la seguridad en África Occidental, creado en abril de 2009, incluida la facilitación de sus reuniones mensuales. UN 37 - واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعم وتيسير أنشطة الفريق العامل الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا والذي أُنشئ في نيسان/أبريل 2009، بما في ذلك تيسير اجتماعاته الشهرية.
    El segundo objetivo con arreglo al programa III sería asistir en el desarrollo de las estructuras y políticas nacionales de seguridad y vigilancia de las fronteras, incluida la facilitación de negociaciones con los países vecinos sobre delimitación y demarcación de las fronteras. UN 12 - سيكون الهدف الثاني في إطار البرنامج الثالث المساعدة على تطوير هياكل وسياسات أمن الحدود الوطنية ومراقبتها، بما في ذلك تيسير المفاوضات مع البلدان المجاورة بشأن تعيين الحدود وترسيمها.
    d) Pedir a la comunidad internacional que intensifique su apoyo a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Zimbabwe y su cooperación con esas organizaciones, incluida la facilitación de la labor de los mecanismos pertinentes de la Comisión; UN " (د) أن تطلب إلى المجتمع الدولي تعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في زمبابوي وتوسيع نطاق تعاونه معها، بما في ذلك تيسير العمل مع الآليات المختصة التابعة للجنة؛
    El Grupo de Tareas está ejecutando ya, de conformidad con el mandato del Plan de Acción, varias actividades que podrían ser importantes para la labor que la Cumbre pudiese decidir realizar en el período que media entre ambas fases, incluida la facilitación del establecimiento de asociaciones de colaboración entre múltiples interesados y el fomento de la capacidad en materia de tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN وبدأت فرقة العمل فعلا، وفقا للولاية وخطة العمل، تنفيذ عدد من الأنشطة التي يمكن أن تكون ذات صلة بالعمل المشترك بين المرحلتين الذي قد يقرر المؤتمر العالمي الاضطلاع به، بما في ذلك تيسير شراكات أصحاب المصلحة المتعددين وبناء القدرات في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Se establecieron 4 nuevos clubes de derechos humanos en escuelas y universidades y se fortalecieron 43 clubes existentes mediante la capacitación y la asistencia técnica, incluida la facilitación de documentación sobre derechos humanos UN أُنشئـت 4 نوادٍ جديدة لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتم تعزيز 43 من النوادي القائمة عن طريق التدريب وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك توفير الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان
    a) Apoyo para la elaboración de los PNA y la preparación de proyectos de seguimiento, incluida la facilitación de instrumentos y marcos de programación; UN (أ) تقديم الدعم لاستكمال برامج العمل الوطنية للتكيف وإعداد مشاريع المتابعة، بما في ذلك توفير الأدوات وأطر وضع البرامج؛
    a) Mejoramiento de la calidad del apoyo y los servicios que se prestan a la Comisión de Población y Desarrollo, incluida la facilitación de documentación oportuna, pertinente, técnicamente sólida y orientada hacia las políticas UN (أ) تحسين نوعية الدعم وتقديم الخدمات للجنة السكان والتنمية، بما في ذلك تزويدها في الوقت المناسب بوثائق مناسبة، وصحيحة من الناحية التقنية، وذات توجه يركز على السياسات وذلك فيما يتصل بأعمالها
    En particular, sírvase proporcionar información sobre las medidas prácticas destinadas a la plena aplicación de este derecho, incluida la facilitación de las condiciones necesarias para las actividades científicas, literarias y artísticas y la protección de los derechos de propiedad intelectual resultantes de esas actividades. ¿Qué dificultades han afectado al grado de realización de este derecho? UN ويرجى خصوصاً تزويد معلومات عن التدابير العملية بهدف الإنفاذ الكامل لهذا الحق، بما في ذلك تهيئة الظروف اللازمة للأنشطة العلمية والأدبية والفنية، وكذلك حماية حقوق الملكية الفكرية الناجمة عن هذه الأنشطة. ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    Mostrar disposición a ofrecer apoyo para la ejecución de la acción humanitaria, incluida la facilitación del acceso sin riesgos para la ayuda humanitaria. UN 17 - التأهب الدائم لتقديم الدعم لتنفيذ العمل الإنساني، بما في ذلك تسهيل الوصول المأمون للمساعدة الإنسانية.
    a) Mejor calidad del apoyo y los servicios que se prestan a la Comisión de Población y Desarrollo, incluida la facilitación de documentación oportuna, pertinente, técnicamente sólida y orientada hacia las políticas para el desempeño de su labor UN (أ) تحسن نوعية ما يقدم للجنة السكان والتنمية من دعم وخدمات مما يشمل تزويدها في الوقت المناسب بوثائق تهمها سليمة من الناحية التقنية وذات توجه يركز على السياسات العامة لتستعين بها في أعمالها
    b) Estrechar la labor con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes, empleando una variedad de enfoques, incluida la facilitación de asistencia técnica mediante proveedores o donantes y la organización de talleres y otras actividades regionales para abordar áreas específicas de aplicación que requieran atención; UN (ب) العمل على نحو أوثق مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة، من خلال نُهج شتى من بينها العمل مع الجهات المقدِمة للمساعدة/الجهات المانحة على تيسير الحصول على المساعدة التقنية وتنظيم حلقات عمل وغير ذلك من المناسبات الإقليمية لمعالجة مجالات معينة من مجالات التنفيذ يلزم إيلاؤها الاهتمام؛
    b) Colaborar más estrechamente con los Estados de Asia Central y el Cáucaso mediante la aplicación de diferentes enfoques (incluida la facilitación de asistencia técnica en cooperación con proveedores y donantes, y la organización de talleres regionales) para abordar áreas específicas que requieren atención, como el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal y los programas especializados para jueces y fiscales; UN (ب) العمل على نحو أوثق مع دول وسط آسيا والقوقاز باتباع نهج مختلفة، من بينها تيسير التعاون مع الجهات المقدمِة للمساعدة التقنية/الجهات المانحة وتنظيم حلقات عمل إقليمية) لمعالجة مجالات محددة يلزم إيلاؤها العناية، من بينها تعزيز نظم العدالة الجنائية ووضع برامج متخصصة من أجل القضاة والمدعين العامين؛
    incluida la facilitación de un total de 206 reuniones de los 7 comités técnicos (108 reuniones) y 6 grupos de trabajo (98 reuniones) UN تشمل تيسير ما مجموعه 206 اجتماعات لـ 7 لجان تقنية (108 اجتماعات) و 6 أفرقة عاملة (98 اجتماعا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus