"incluidas las tecnologías de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك تكنولوجيا
        
    • بما في ذلك تكنولوجيات
        
    • بما فيها تكنولوجيا
        
    • بما فيها تكنولوجيات
        
    • تشمل تكنولوجيات
        
    Ciencia y tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones UN 4 - العلم والتكنولوجيا بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En 2001 varias comisiones examinaron las cuestiones relacionadas con la ciencia y la tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN 32 - قامت عدة لجان ببحث المسائل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2001.
    La ciencia y la tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, han recibido una atención sostenida. UN ولقي العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، اهتماما مستمرا.
    Las mujeres y los medios de comunicación, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones UN المرأة في وسائط الإعلام، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Reconociendo que las nuevas tecnologías, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, representan una oportunidad para acelerar el desarrollo, especialmente en los países en desarrollo, y observando que el acceso a esas tecnologías es desigual y que sigue existiendo una brecha informática, UN وإذ تدرك أيضا أن التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تهيئ فرصة لدفع عجلة التنمية، وبخاصة في البلدان النامية، وإذ تلاحظ أن إمكانيات الوصول إلى هذه التكنولوجيات لا تزال غير متساوية وأنه لا تزال هناك فجوة رقمية،
    Objetivo: aumento de las oportunidades de empleo y alivio de la pobreza en los países miembros de la CESPAP mediante el desarrollo de la capacidad en materia de nuevas tecnologías, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN الهدف: زيادة فرص العمل وتخفيف وطأة الفقر في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن طريق بناء القدرات في مجال التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيات الاتصال والمعلومات.
    v) Colaborar con los países menos desarrollados para crear condiciones que les permitan atraer la inversión extranjera directa en ciencia y tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN ' 5` التعاون مع البلدان الأقل نموا لتهيئة الظروف التي تجعلها جاذبة للاستثمار الأجنبي المباشر في العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    El resultado es que, para la mayoría de los pobres, la promesa de la ciencia y la tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, aún no se ha cumplido. UN ونتيجة لذلك، بالنسبة لأغلبية الفقراء، فإن الفائدة المرجوة من العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لم تتحقق بعد.
    - fomentar el uso de mejores prácticas, incluidas las tecnologías de la información, en todas las fases del comercio, el transporte y la distribución y el pago, que se ajusten a las normas internacionales; y UN - وتشجيع استخدام أفضل الممارسات، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات، في كل عمليات التجارة والنقل والتوزيع والدفع، واتباع المعايير الدولية في ذلك؛
    También se puede apoyar la creación de un entorno propicio a las inversiones y el desarrollo del sector privado mediante la mejora de las infraestructuras físicas, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, y el desarrollo de los recursos humanos. UN 14 - ويتم دعم تهيئة بيئة مواتية لتنمية الاستثمار والقطاع الخاص أيضا عن طريق تعزيز البنية التحتية المادية بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنمية الموارد البشرية.
    49. Para erradicar la pobreza entre las mujeres es fundamental mejorar su educación e incrementar las oportunidades de capacitación que se les ofrecen, especialmente en el campo de la ciencia y la tecnología, incluidas las tecnologías de la información y de las comunicaciones (TIC). UN 49 - وذكر أن من الأمور الأساسية بالنسبة للقضاء على فقر المرأة ضرورة زيادة فرص التعليم والتدريب بالنسبة لها، وخاصة في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Abrigamos la sincera esperanza de que la Declaración del Milenio se traduzca en un programa concreto de acción para asistir a los países en desarrollo a elaborar tecnologías clave, incluidas las tecnologías de la información, tan necesarias para su desarrollo. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يترجم إعلان الألفية إلى برنامج عمل ملموس لمساعدة البلدان النامية في تطوير التكنولوجيات الهامة للغاية بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات الضرورية لتنميتها.
    La organización también ha colaborado con los Estados miembros para intercalar esos elementos en la planificación y ejecución de la enseñanza no escolar y de todo tipo de medio de aprendizaje, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN كما تعمل المنظمة مع الدول الأعضاء على دمج تلك العناصر في تخطيط وتنفيذ التعليم غير النظامي وجميع أنواع وسائط التعلم بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En esa reunión, los Estados Miembros de las Naciones Unidas renovaron su compromiso de alcanzar esas metas y afirmaron el papel vital de la ciencia y la tecnología, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación, en esta empresa. UN وجددت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في هذا الاجتماع التزامها بتحقيق تلك الأهداف وأكدت دور العلم والتكنولوجيا الحيوي في هذا المسعى، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    v) Colaborar con países menos desarrollados para crear condiciones que les permitan atraer la inversión extranjera directa en ciencia y tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN ' 5` التعاون مع أقل البلدان نموا لتهيئة الظروف التي تجعلها جاذبة للاستثمار المباشر الأجنبي في العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Es preciso fortalecer el nexo entre la ciencia y las políticas en los planos local, nacional e internacional mediante el uso de tecnologías modernas, incluidas las tecnologías de la información. UN وثمة حاجة إلى تقوية العلاقة التفاعلية بين العلوم والسياسات على المستويات المحلي والوطني والدولي، وذلك باستخدام التقنيات الحديثة، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات.
    7. Subraya la necesidad de que se preste asistencia para que las mujeres de los países en desarrollo puedan tener pleno acceso a las nuevas tecnologías, incluidas las tecnologías de la información, y puedan utilizarlas cabalmente para su potenciación; UN " ٧ - تشدد على ضرورة تقديم المساعدة التي تمكﱢن المرأة في البلدان النامية من الوصول بالكامل إلى التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيا المعلومات، واستخدامها بالكامل من أجل تمكينها؛
    Por tanto, los medios de comunicación, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones nuevas y las tradicionales, son instrumentos de apoyo clave en todas las esferas de resultados. Sin embargo, esos medios son también un vehículo a través del cual es posible realizar el seguimiento de los cambios que se producen en las actitudes y las prácticas. UN ومن ثم، فإن وسائط الإعلام، بما فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة والتقليدية، هي من الأدوات الرئيسية لدعم جميع المجالات المتعلقة بالنتائج، وتشكل أيضا سبيلا لرصد التغيرات في المواقف والممارسات.
    24. Destacamos enérgicamente la necesidad de promover el acceso a conocimientos y tecnologías por parte de los países en desarrollo así como la transferencia de conocimientos y tecnologías a esos países, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN 24 - نشدد بقوة على ضرورة زيادة إمكانية حصول البلدان النامية على المعارف والتكنولوجيا ونقلها، بما فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Haciendo hincapié en esta realidad, los participantes pusieron de relieve la necesidad de aprovechar efectivamente la tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, para reducir la brecha digital. UN وتشديدا على هذا الواقع، أكد المشاركون على ضرورة التسخير الفعال للتكنولوجيا، بما فيها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، لسد الفجوة الرقمية.
    Se precisa un mayor intercambio internacional de conocimientos, información y mejores prácticas, empleando las últimas tecnologías, incluidas las tecnologías de la información, para promover el desarrollo sostenible de las tierras. UN 58 - وثمة حاجة إلى مزيد من تبادل المعرفة والمعلومات وأفضل الممارسات على الصعيد الدولي، باستخدام آخر التكنولوجيات، بما فيها تكنولوجيات المعلومات، للمضي قدما بالتنمية المستدامة للأراضي.
    Reconociendo también que las nuevas tecnologías, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, representan una oportunidad para acelerar el desarrollo, especialmente en los países en desarrollo, pero que el acceso a esas tecnologías es desigual y que sigue existiendo una brecha informática, UN وإذ تدرك أيضا أن التكنولوجيات الحديثة، بما فيها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تهيئ فرصة لدفع عجلة التنمية، لا سيما في البلدان النامية، وأن إمكانيات الوصول إلى هذه التكنولوجيات ليست متساوية، ولا يزال ثمة حاجز رقمي سائد،
    iii) Exposiciones, visitas guiadas y conferencias: conferencias sobre temas relacionados con la ciencia, la tecnología y la innovación, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones; conferencias sobre cuestiones relacionadas con la labor del subprograma (4); UN ' 3` معارض وجولات بصحبة مرشدين ومحاضرات: محاضرات عن موضوعات في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار، تشمل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ محاضرات عن المسائل ذات الصلة بعمل البرنامج الفرعي (4)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus