"incluidas organizaciones no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك المنظمات غير
        
    • بما فيها المنظمات غير
        
    • بما فيه المنظمات غير
        
    • بما فيها منظمات غير
        
    • منها منظمات غير
        
    • من بينها منظمات غير
        
    • من بينهم منظمات غير
        
    • بمن فيهم المنظمات غير
        
    • ومن ضمنها المنظمات غير
        
    • بما في ذلك منظمات غير
        
    • من بينها المنظمات غير
        
    También participarán otros protagonistas con un papel activo en el tema del desarrollo, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN وهناك جهات فاعلة أخرى لها دور نشط في قضية التنمية ستشارك أيضا في هذا الحدث، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    La Comisión también reúne a diversos agentes haitianos e internacionales, incluidas organizaciones no gubernamentales, y cuenta con el apoyo de una secretaría cuyo personal está constituido por expertos de diversos organismos de desarrollo, entre ellos el PNUD. UN وتجمع اللجنة أيضا بين طائفة متنوعة من الجهات الفاعلة الهايتية والدولية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تدعمها أمانة مؤلفة من خبراء من عدة وكالات إنمائية، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El primer examen intergubernamental del Plan de Acción Mundial se realizó en el Canadá, con la participación de ministros y funcionarios superiores de diversos países, incluidas organizaciones no gubernamentales, el sector privado, instituciones internacionales de financiación, la sociedad civil y otros partícipes. UN وجرى الاستعراض الحكومي الدولي الأول لخطة العمل العالمية في كندا بمشاركة وزراء ومسؤولين كبار من عدة بلدان، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني وأصحاب المصالح الآخرين ذوي الصلة.
    Además, los miembros del Consejo se reunieron con la comunidad de asistencia humanitaria, incluidas organizaciones no gubernamentales locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع أعضاء المجلس بهيئات المساعدة الإنسانية، بما فيها المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Se podrán asociar a estos grupos otras organizaciones, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن إشراك منظمات أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، في هذا العمل.
    Este documento debería distribuirse ampliamente a fin de promover el debate y el conocimiento de la Convención y de su aplicación y vigilancia entre el Gobierno y el público en general, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة الحوار وإيجاد الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة وفي صفوف الجمهور العام، بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    III. COOPERACIÓN ENTRE ONU-HÁBITAT Y ASOCIADOS DEL PROGRAMA DE HÁBITAT, incluidas organizaciones no GUBERNAMENTALES UN ثالثاً - التعاون بين موئل الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
    Cooperación entre ONU-Hábitat y asociados del Programa de Hábitat, incluidas organizaciones no gubernamentales, 2003-2004 UN ثالثا - التعاون بين موئل الأمم المتحدة والشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، 2003 - 2004
    Durante el período 2003-2004 la Dependencia de prácticas recomendables y políticas continuó el refuerzo de su colaboración con los asociados del Programa Hábitat, incluidas organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وخلال الفترة 2003- 2004، استمرت وحدة أفضل الممارسات والسياسات في تعزيز تعاونها مع الشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Este órgano deberá escuchar a la mayor variedad posible de representantes de la sociedad civil y trabajar estrechamente con ellos, incluidas organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones intergubernamentales. UN ويجب أن تستمع هذه الهيئة إلى أوسع طائفة ممكنة من ممثلي المجتمع المدني وأن تعمل معها بشكل وثيق، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية.
    Los programas conjuntos de lucha contra el VIH/SIDA de Armenia y Ucrania fueron decisivos para aunar los esfuerzos de toda una serie de asociados, incluidas organizaciones no gubernamentales que hasta ese entonces habían desarrollado sus labores respectivas de manera independiente. UN لقد كانت البرامج المشتركة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أرمينيا وأوكرانيا فعالة في الجمع بين مجموعة من الشركاء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، التي سبق لها أن عملت على نحو مستقل.
    El programa cuenta con la participación de altos dirigentes políticos, tecnócratas y miembros de la sociedad civil, incluidas organizaciones no gubernamentales y académicos, en debates centrados en cuestiones constitucionales cruciales. UN والهدف من هذا البرنامج إشراك كبار القادة السياسيين، والمسؤولين التقنيين وأعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأكاديميون في مناقشات مركزة بشأن مسائل دستورية حرجة.
    El oficial también actuaría de enlace con la sociedad civil, incluidas organizaciones no gubernamentales, e instituciones académicas, a fin de establecer una red para reunir e intercambiar información. UN وسيتصل الموظف أيضاً بمنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، لإقامة شبكة لجمع المعلومات وتبادلها.
    La Estrategia orienta la búsqueda de esos objetivos en colaboración con otros asociados clave, incluidas organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. UN والاستراتيجية تقدم التوجيه للسعي لتحقيق هذه الأهداف في شراكة مع الشركاء الرئيسيين الآخرين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    En el plano nacional, los proyectos de comunicación son ejecutados cada vez en mayor medida por organismos nacionales, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN أما على الصعيد الوطني فتقوم الوكالات الوطنية بما فيها المنظمات غير الحكومية بشكل متزايد بتنفيذ مشاريع الاتصال.
    Felicitaron al Gobierno por haber celebrado, antes de terminar la preparación del informe, una audiencia pública a la que fueron invitados representantes de diferentes organizaciones, incluidas organizaciones no gubernamentales, y por haber utilizado las observaciones y sugerencias de esos representantes en la revisión del informe. UN وهنأوا الحكومة على عقدها، جلسة استماع عامة، قبل وضع الصيغة النهائية للتقرير، دعي إليها ممثلون عن منظمات مختلفة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، وعلى الاستعانة بتعليقاتهم واقتراحاتهم لتنقيح التقرير.
    Felicitaron al Gobierno por haber celebrado, antes de terminar la preparación del informe, una audiencia pública a la que fueron invitados representantes de diferentes organizaciones, incluidas organizaciones no gubernamentales, y por haber utilizado las observaciones y sugerencias de esos representantes en la revisión del informe. UN وهنأوا الحكومة على عقدها، جلسة استماع عامة، قبل وضع الصيغة النهائية للتقرير، دعي إليها ممثلون عن منظمات مختلفة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، وعلى الاستعانة بتعليقاتهم واقتراحاتهم لتنقيح التقرير.
    Este documento debería distribuirse ampliamente a fin de promover el debate y el conocimiento de la Convención y de su aplicación y vigilancia entre el Gobierno y el público en general, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة الحوار وإشاعة الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة وفي صفوف الجمهور عموما، بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    También intervinieron en el debate representantes de Estados Partes, expertos independientes, organismos especializados y otros órganos competentes, incluidas organizaciones no gubernamentales (ONG). UN كما ساهم في المناقشة ممثلون عن دول أطراف، وخبراء مستقلون ووكالات متخصصة وهيئات مختصة أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية.
    La conclusión del proceso de negociación de la Convención duró años y contó con los esfuerzos de más de 150 Estados y organizaciones internacionales, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN واستغرقت عملية التفاوض على الاتفاقية سنوات لإبرامها بجهود أكثر من 150 دولة ومنظمة دولية، منها منظمات غير حكومية.
    Cuatro de las 43 plantas de depuración de agua evaluadas se habían beneficiado de la instalación de bombas y piezas de repuesto y el suministro de fondos en efectivo por organismos y programas de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales, incluidas organizaciones no gubernamentales, que permitió que terminaran las obras. UN وقد استفادت أربع محطات من محطات تنقية المياه التي قُيّمت حالتها والبالغ غددها 43 محطة من تركيب مضخات وقطع غيار، ومن المساعدة المالية المقدمة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة وكذا وكالات دولية أخرى، من بينها منظمات غير حكومية، وأمكن بفضلها إتمام العمل.
    La UNSMIL mantuvo conversaciones con otros miembros de la comunidad internacional, incluidas organizaciones no gubernamentales, para preparar el terreno para un enfoque coherente y ordenado de la asistencia internacional relacionada con las elecciones. UN 18 - وأجرت البعثة مناقشات مع أعضاء آخرين من المجتمع الدولي، من بينهم منظمات غير حكومية، لتهيئة الأجواء لاتباع نهج متسق ومنسق في تقديم المساعدة الدولية المتعلقة بالانتخابات.
    Es administrado por una junta cuyos miembros representan a una amplia diversidad de interesados locales, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN ويديره مجلس يمثل أعضاؤه دائرة عريضة من أصحاب المصلحة المحليين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, algunos Estados Miembros han prestado apoyo a grupos que trabajan en el ámbito local, incluidas organizaciones no gubernamentales, con medidas de financiación y desarrollo de la capacidad, incluso en el ámbito de la cooperación para el desarrollo. UN وقدم بعض الدول الأعضاء دعما للهيئات العاملة على المستوى المحلي، ومن ضمنها المنظمات غير الحكومية، من خلال جهود التمويل وبناء القدرات، بما في ذلك في سياق التعاون الإنمائي.
    III. Cooperación con otros asociados del Programa de Hábitat, incluidas organizaciones no gubernamentales UN ثالثاً - التعاون مع شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، بما في ذلك منظمات غير حكومية
    7. La Presidenta espera recibir información de todos los Estados, al igual que de otras fuentes, incluidas organizaciones no gubernamentales y particulares que puedan proporcionar dicha información, publicaciones pertinentes e informes de prensa. UN ٧ - يتوقع الرئيس أن يتلقى معلومات من جميع الدول، وكذلك من مصادر أخرى، من بينها المنظمات غير الحكومية واﻷفراد القادرين على تقديم هذه المعلومات، وكذلك النشرات ذات الصلة والتقارير الصحفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus