"incluido el apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك الدعم
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم
        
    • بما في ذلك دعم
        
    • بما في ذلك توفير الدعم
        
    • بما فيها الدعم
        
    • بما فيها تقديم الدعم
        
    • بما فيها دعم
        
    • بما يشمل تقديم الدعم
        
    • بما في ذلك تقديم دعم
        
    • بطرق منها توفير الدعم
        
    • بما في ذلك المساهمة بدعم
        
    • ويشمل ذلك توفير الدعم
        
    • منها تقديم الدعم
        
    • بما يشمل الدعم
        
    • بما فيه الدعم
        
    El acceso a los recursos se limitaba a los disponibles en el plano nacional, incluido el apoyo técnico. UN ولم يكن في المتناول سوى الموارد المتاحة محلياً، بما في ذلك الدعم التقني.
    iii) el nivel de participación de todas las entidades participantes, incluido el apoyo financiero y técnico de los países desarrollados, en el proceso de aplicación; UN `3` مستوى مشاركة كافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة، في عملية تنفيذ الاتفاقية؛
    Financiamiento público y fondos para la promoción del desarrollo cultural incluido el apoyo de la empresa privada UN التمويل والأموال العامة المخصصة لترويج التنمية الثقافية بما في ذلك الدعم المقدم من القطاع الخاص
    Algunas de las medidas se refieren al apoyo de la participación de técnicos en minería como empresarios, incluido el apoyo financiero a los gobiernos. UN ويتعلق بعض هذه التدابير بدعم مشاركة تقنيي التعدين كمشغلين، بما في ذلك تقديم الدعم المالي إلى الحكومات.
    ii) Apoyo político sustantivo al establecimiento y a la consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; UN `2 ' تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    Este programa comprende todos los elementos de la remoción de minas, incluido el apoyo a las víctimas. UN ويشمل هذا البرنامج جميع عناصر العمل المتعلق بإزالة اﻷلغام بما في ذلك دعم المساعدة المقدمة لضحايا اﻷلغام.
    Reuniones semanales con el UNICEF y asociados internacionales para coordinar actividades, incluido el apoyo logístico UN عقد اجتماعات أسبوعية مع اليونيسيف والشركاء الدوليين لضمان تنسيق الأنشطة بما في ذلك توفير الدعم السوقي
    :: Atender a las necesidades de planificación, incluido el apoyo operacional directo y el fomento de la capacidad por la Secretaría. UN :: تلبية احتياجات التخطيط، بما في ذلك الدعم التشغيلي المباشر وبناء القدرات عن طريق الأمانة العامة.
    Las modalidades del apoyo voluntario, incluido el apoyo financiero y en especie, las decidirían los gobiernos. UN ومن الضروري أن تتخذ الحكومات القرار بشأن طرائق الدعم الطوعي، بما في ذلك الدعم المالي والعيني.
    Se presenta una síntesis de las opiniones relativas al apoyo, incluido el apoyo financiero, científico y técnico, tecnológico y para el fomento de la capacidad. UN كما يتضمن التقرير توليفاً للآراء المتعلقة بالدعم، بما في ذلك الدعم المالي والعلمي والتقني، والدعم في مجال بناء القدرات، والدعم التكنولوجي.
    La UNOWA seguirá contribuyendo a la movilización de apoyo para la aplicación de la estrategia, incluido el apoyo financiero UN وسيستمر المكتب في المساهمة في حشد الدعم لتنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك الدعم المالي.
    El uso de dispositivos móviles también ha mejorado la prestación de bienes y servicios públicos, incluido el apoyo a los agricultores. UN وقد مكّن استخدام الأجهزة النقالة أيضا من تحسين تسليم السلع وتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الدعم المقدم للمزارعين.
    Las Naciones Unidas han tomado nota también de la combinación de apoyo necesaria para establecer un programa de capacitación sostenible en la esfera espacial en América Latina y el Caribe, incluido el apoyo potencial de países donantes, con los que actualmente estamos celebrando negociaciones. UN كما أحاطت اﻷمم المتحدة علما بمجمل الدعم اللازم لتأسيس برنامج تعليمي مستدام للفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي، بما في ذلك الدعم المحتمل من البلدان المانحة التي نتفاوض معها في الوقت الراهن.
    Algunas soluciones podrían ser más atractivas si bajaran los precios del tabaco o si se hicieran esfuerzos concertados, incluido el apoyo internacional, para aumentar la rentabilidad de esas producciones sustitutivas. UN وقد تصبح بعض البدائل أكثر إغراء، إذا انخفضت أسعار التبغ، أو نفذت جهود منسقة، بما في ذلك تقديم الدعم الدولي، بغية تعزيز إمكانية إنتاج تلك البدائل.
    vii) Apoyo político sustantivo al establecimiento y a la consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    Crear mecanismos específicos de generación y asignación de fondos para todos los aspectos del desarrollo de TIC, incluido el apoyo al desarrollo de los recursos humanos y la I+D; UN :: إنشاء آليات محددة لجلب الأموال وتوزيعها من أجل تطوير جميع جوانب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تقديم الدعم لتنمية الموارد البشرية وللبحث والتطوير؛
    vii) Apoyo político sustantivo a las iniciativas de establecimiento y consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    Disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada UN توافر اﻷموال لتعزيز التنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم القطاع العام للمبادرات الخاصة
    Los funcionarios internacionales que ocupen cargos directivos en los ministerios proporcionarán asesoramiento y apoyo técnicos, incluido el apoyo a las tareas de mantenimiento de la paz de las instituciones provisionales del gobierno autónomo. UN وسيقدم الموظفون الدوليون الذين يتولون وظائف الإدارة التنفيذية في هذه الوزارات المشورة والدعم التقنيين، بما في ذلك توفير الدعم لمهام حفظ السلام التي تقوم بها مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالية.
    VII. RECURSOS PARA LA DIVERSIFICACION, incluido el apoyo EXTERNO 45 - 50 22 UN سابعـا - الموارد اللازمة للتنويع بما فيها الدعم الخارجي ٤٥ - ٥٠ ٢٥
    La reducción total del presupuesto básico desde 1992, incluido el apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas, asciende a 105 millones de dólares. UN ويبلغ التخفيض الكلي في الميزاينة اﻷساسية، بما فيها تقديم الدعم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية، ١٠٥ ملايين دولار منذ عام ١٩٩٢.
    La Oficina del Secretario General Adjunto se encarga de las siguientes actividades: servicios de gestión, incluido el apoyo a la supervisión, y administración de justicia. UN ويضطلع مكتب وكيل الأمين العام بمسؤولية الأنشطة التالية: خدمات الإدارة بما فيها دعم الرقابة، وإقامة العدل.
    Además, el Departamento continuará su labor en la esfera de la rendición de cuentas, incluido el apoyo para agilizar la aplicación de la gestión basada en los resultados. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة عملها في مجال المساءلة، بما يشمل تقديم الدعم للتعجيل بتطبيق الإدارة القائمة على النتائج.
    La contribución de la Unidad Militar Estratégica ha sido esencial para garantizar la prestación de apoyo de la Sede a la FPNUL, incluido el apoyo integrado. UN وكانت مساهمة الخلية العسكرية الاستراتيجية أساسية في ضمان تقديم دعم من المقر إلى القوة المؤقتة بما في ذلك تقديم دعم متكامل.
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que aporten contingentes, incluido el apoyo logístico, para facilitar la instrumentación de las disposiciones relativas a las zonas seguras, expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que ya han proporcionado fuerzas con ese objeto e invita al Secretario General a que recabe de otros Estados Miembros el envío de nuevos contingentes; UN ٨ - يطلب من الدول اﻷعضاء أن تسهم بقوات، بما في ذلك المساهمة بدعم سوقي، لتيسير مهمة تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمناطق اﻵمنة ويعرب عن امتنانه للدول اﻷعضاء التي تقدم بالفعل قوات لهذا الغرض؛ ويدعو اﻷمين العام إلى السعي للحصول على وحدات إضافية من الدول اﻷعضاء اﻷخرى؛
    v) Prestar asistencia financiera al inversor, incluido el apoyo a las acciones, especialmente para pequeñas y medianas empresas (PYME) y para la inversión en los países menos adelantados; UN `5` تقديم المساعدة المالية إلى المستثمرين، ويشمل ذلك توفير الدعم برأس المال المساهم، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وللاستثمار في أقل البلدان نمواً؛
    Las conversaciones se centraron en la consecución de avances en distintas esferas, incluido el apoyo a las fuerzas de seguridad y de policía y los ministerios de seguridad somalíes. UN وركزت المناقشات على إحراز تقدم في عدة مجالات، منها تقديم الدعم لقوات الأمن والشرطة والوزارات الأمنية الصومالية.
    El Programa no puede satisfacer la demanda de capacitación en derecho internacional si no cuenta con el apoyo, incluido el apoyo financiero, de todos los Estados Miembros. UN وليس من الممكن أن يحقق يلبي البرنامج طلب الحصول على التدريب في مجال القانون الدولي ما لم يقدَّم إليه الدعم، بما يشمل الدعم المالي، من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Apoyo operacional del PNUD al sistema de coordinadores residentes, incluido el apoyo de los organismos no residentes UN الدعم التنفيذي المقدم من البرنامج الإنمائي لنظام المنسقين المقيمين، بما فيه الدعم المقدم إلى الوكالات غير المقيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus