Para iniciar la reforma, es esencial contar con el apoyo de la Comisión, incluido el suministro de recursos suficientes. | UN | ويعد دعم اللجنة في الشروع في مثل هذه التغييرات، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة، أمرا حاسما. |
He pedido a los dos Gobiernos que presten al equipo de las Naciones Unidas todo tipo de asistencia práctica, incluido el suministro de alojamiento, transporte y combustible. | UN | وإنـي سأطلب مــن الحكومتين تقديم كل مساعدة عملية إلى فريق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توفير اﻹقامة والنقل والوقود. |
Instamos a la comunidad internacional a prestar asistencia humanitaria a los repatriados dentro de Rwanda, incluido el suministro de viviendas, medicamentos y otros elementos necesarios para la rehabilitación. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اﻹنسانية للاجئين العائدين داخل رواندا، بما في ذلك توفير المساكن واﻷدوية وغيرهما من الاحتياجات اللازمة ﻹعادة التأهيل. |
Los expertos de la Comisión esbozaron algunos medios prácticos de abordar los problemas, incluido el suministro de información y documentación adicional por el Iraq. | UN | وأوجز خبراء اللجنة بعض الوسائل العملية لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك تقديم العراق لمعلومات ووثائق إضافية. |
El sistema de salud pública, incluido el suministro de agua potable y saneamiento, ha sufrido un grave deteriorado. | UN | 37 - وقد تعرقل بشدة نظام الصحة العامة بما في ذلك توفير المياه النقية والإصحاح. |
:: Facilitación de la rehabilitación de instalaciones públicas, edificios administrativos, incluido el suministro de equipo básico mediante fondos aportados por los donantes | UN | تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين |
Está en marcha la elaboración de un código de conducta de la industria, así como planes para desarrollar directrices para la industria, incluido el suministro de incentivos para promover la cooperación. | UN | وجار الآن العمل على صياغة مشروع مدوّنة لقواعد السلوك خاصة بالصناعة، وكذلك وضع خطط لوضع مبادئ توجيهية للصناعة، بما في ذلك توفير حوافز للتشجيع على التعاون. |
Facilitación de la rehabilitación de instalaciones públicas, edificios administrativos, incluido el suministro de equipo básico mediante fondos aportados por los donantes | UN | تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين |
:: Apoyo constante a las operaciones conjuntas con las FARDC, incluido el suministro de entrenamiento y raciones | UN | :: مواصلة دعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك توفير التدريب وحصص الإعاشة؛ |
:: Atención postnatal, incluido el suministro de anticonceptivos; | UN | :: الرعاية بعد الولادة بما في ذلك توفير موانع الحمل |
Expresando también su reconocimiento a los gobiernos de los Estados vecinos que prestan la necesaria asistencia humanitaria, incluido el suministro de alojamiento y de rutas de tránsito a través de sus territorios a las personas desplazadas de Azerbaiyán, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها أيضا لحكومات الدول المجاورة التي تقدم المساعدة اﻹنسانية اللازمة، بما في ذلك توفير أماكن اﻹقامة وطرق العبور في أقاليمها للمشردين من أذربيجان، |
El establecimiento de actividades educativas, incluido el suministro de materiales de enseñanza y materiales de educación básica, debería aceptarse como un componente prioritario de la asistencia humanitaria; | UN | وينبغي قبول انشاء أنشطة تعليمية، بما في ذلك توفير الوسائل التعليمية والمواد التعليمية اﻷساسية، كمكون له أولوية للمساعدة اﻹنسانية؛ |
- las medidas adoptadas para impedir los embarazos precoces y tener en cuenta la situación específica de los adolescentes, incluido el suministro de información y la prestación del asesoramiento oportuno; | UN | التدابير المعتمدة لاتقاء الحمل في سن مبكرة ولكي توضع في الاعتبار حالة المراهقين تحديداً بما في ذلك توفير ما يلائم من المعلومات والنصح؛ |
• Elaborar programas especiales para ayudar a las mujeres y niñas discapacitadas a reconocer los actos de violencia e informar al respecto, incluido el suministro de servicios de apoyo accesibles para su protección y seguridad; | UN | ● تطوير برامج خاصة لمساعدة النساء والفتيات المعوقات على التنبه ﻷفعال العنف واﻹبلاغ عنها، بما في ذلك توفير خدمات ميسرة لدعم حمايتهن وسلامتهن؛ |
• Elaborar programas especiales para ayudar a las mujeres y niñas discapacitadas a reconocer los actos de violencia e informar al respecto, incluido el suministro de servicios de apoyo accesibles para su protección y seguridad; | UN | ● وضع برامج خاصة لمساعدة النساء والفتيات المعوقات على التنبه ﻷفعال العنف واﻹبلاغ عنها، بما في ذلك توفير خدمات ميسرة لدعم حمايتهن وسلامتهن؛ |
Instamos a las Naciones Unidas a que continúen promoviendo las cuestiones de igualdad entre los géneros, incluido el suministro de recursos y de asistencia técnica para fortalecer la educación y la salud de las mujeres, así como otros proyectos que apuntan a su mejor preparación. | UN | ونحن نحث اﻷمم المحدة على مواصلة تعزيز الدعوة المتصلة بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك توفير الموارد والمساعدة الفنية لتعزيز تعليم المرأة وصحتها، وسائر المشروعات التي تستهدف تمكين المرأة. |
Las restricciones a la libertad de circulación de los funcionarios del OOPS, han obligado a interrumpir muchas de sus operaciones, incluido el suministro de alimentos. | UN | وقد أرغمت القيود المفروضة على حرية موظفي الوكالة في التنقل على وقف كثير من عملياتهم، بما في ذلك تقديم الأغذية. |
Reuniones de información sobre medidas de protección contra minas terrestres, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas, en 3 zonas de misión, incluido el suministro de asesoramiento sobre la producción de materiales de capacitación y concienciación | UN | القيام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بتقديم إحاطات، في مناطق 3 بعثات، بشأن كفالة السلامة من الألغام الأرضية، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية |
No obstante, la asistencia no debe limitarse a la redacción de leyes, sino que debe centrarse en los problemas relacionados con el cumplimiento, incluido el suministro de asistencia financiera y técnica. | UN | بيد ان من اللازم أن يتجاوز نطاق المساعدة الصياغة التشريعية وأن تركز على مشاكل الإنفاذ، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والفنية. |
:: Establecimiento de medidas de tratamiento médico avanzado, incluido el suministro de sangre | UN | :: اتخاذ التدابير لتوفير العلاج الطبي المتقدم، بما فيها توفير مخزون من الدم |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) es la principal fuente de asistencia a Cuba en la esfera de la salud reproductiva y sexual, incluido el suministro de anticonceptivos. | UN | وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو المصدر الرئيسي للمساعدة المقدمة إلى كوبا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإمداد بوسائل منع الحمل. |
La Alta Comisionada considera imperativo que la comunidad internacional siga desplegando sus mejores esfuerzos, incluido el suministro a la UNMIK de los recursos necesarios para cumplir su tarea. | UN | وترى المفوضة السامية أن من الملّح أن يواصل المجتمع الدولي بذل أقصى جهوده، بما في ذلك تزويد البعثة بالموارد اللازمة لإنجاز مهمتها. |
:: Operación y mantenimiento de 2.402 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, entre ellos 9 vehículos blindados, en 10 talleres, incluido el suministro de 3,1 millones de litros de combustible, aceite y lubricantes | UN | :: تشغيل وصيانة 2402 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، ومنها تسع مدرعات في 10 ورشات، بما في ذلك توريد 3.1 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم |
Aunque tal política no afectó el acceso a la educación, la Sra. Abaka se pregunta si no afectará a la higiene pública, incluido el suministro de agua en zonas rurales, y a la sanidad y la vivienda. | UN | وقالت إن هذه السياسة لم تؤثر على قدرة الناس على أعباء التعليم ولكنها تتساءل عما سيكون لهذه السياسة من تأثيرات على المرافق الصحية، بما في ذلك إمداد الريف بالمياه، وعلى الرعاية الصحية والسكن. |