"incluido su derecho a la libre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك حقه في تقرير
        
    • بما فيها حقه في تقرير
        
    • بما في ذلك الحق في تقرير
        
    • بما فيها حقهم في تقرير
        
    • بما في ذلك حقهم في تقرير
        
    Se puso de relieve que los donantes tenían la responsabilidad de apoyar los derechos humanos básicos del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación. UN وقد تم التأكيد على أن للمانحين مسؤولية دعم حقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    Se deben respetar plenamente todos los derechos y la voluntad del pueblo de Jammu y Cachemira, incluido su derecho a la libre determinación, como se dispone en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN فينبغي احترام ومراعاة جميع حقوق شعب جامو وكشمير بشكل تام بما في ذلك حقه في تقرير المصير على نحو ما نصت عليه قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Siempre hemos abogado en favor de un arreglo justo y duradero que comprenda el retiro de Israel de todos los territorios ocupados y el restablecimiento de los derechos nacionales inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y al retorno a una patria propia. UN وقد نادينا دائما بتسوية عادلة ودائمــة بانسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، وبإعادة الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه في تقرير المصير وحقه في العـــودة الى دياره.
    Se cumplen cuatro decenios de represión del pueblo palestino, así como la supresión de sus derechos, incluido su derecho a la libre determinación. UN وهو يؤرخ لمرور أربعة عقود من قمع الشعب الفلسطيني وغمطه حقوقه، بما فيها حقه في تقرير المصير.
    Ahora se reconoce unánimemente que una de las condiciones sine qua non para esta solución es el respeto de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación. UN ومن المعترف به عالميا اﻵن أن أحد الشروط اﻷساسية التي لا غنى عنها ﻹيجاد هذه التسوية، هو احترام حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير.
    Cuba seguirá apoyando al pueblo palestino en su lucha para poner fin a la ocupación israelí que comenzó en 1967, así como en la búsqueda de una solución justa, pacífica y duradera al conflicto israelo-palestino, que permita al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables, incluido su derecho a la libre determinación y a la soberanía en un Estado independiente, dentro de las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como capital. UN وستواصل كوبا دعمها للشعب الفلسطيني في كفاحه لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967، وستواصل السعي إلى إيجاد حل عادل وسلمي ودائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني ليتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير والسيادة في دولة مستقلة ضمن حدود 1967 والقدس الشرقية عاصمة لها.
    Sri Lanka ha sostenido que dicha solución requiere, en esencia, la retirada de Israel de todos los territorios ocupados y el restablecimiento de los derechos nacionales inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y a una patria propia. UN وترى سري لانكا أن هذه التسوية تتطلب، أساسا، انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، واسترجاع الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير مصيره وحقه في وطن خاص به.
    Viet Nam apoya el pronto logro de un arreglo amplio, justo y duradero que garantice los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y a su condición de Estado. UN وتؤيد فييت نام التوصل في وقت مبكر إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولته.
    En esta solemne ocasión, el pueblo palestino reflexiona sobre su pasado y su presente con un profundo pesar, pues sigue sufriendo y luchando por hacer realidad sus derechos humanos inalienables, incluido su derecho a la libre determinación. UN وفي هذه المناسبة الحزينة يتأمل الشعب الفلسطيني ماضيه في شعور من الأسى العميق حيث تتواصل معاناته فيما يستمر كفاحه من أجل إقرار ما له من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    Este hecho por sí solo demuestra las verdaderas intenciones de Israel en lo que respecta al proceso de paz en general y los derechos del pueblo palestino en particular, incluido su derecho a la libre determinación y a la libertad. UN وهذه الحقيقة وحدها تبين بجلاء نوايا إسرائيل الحقيقية إزاء عملية السلام بوجه عام وحقوق الشعب الفلسطيني بوجه خاص، بما في ذلك حقه في تقرير المصير والحرية.
    En cuanto a la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó dentro de la fecha fijada en la Declaración y a la celebración de las elecciones que deben seguir, tales cuestiones deben considerarse como medidas que deben tomarse a fin de que el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos legítimos, incluido su derecho a la libre determinación, y realizar todas sus demás aspiraciones legítimas. UN وأما الانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا طبقا للموعد المقترح وما سيتبعه من انتخابات وفقا لما تم الاتفاق عليه، فتلك أمور ينبغي النظر اليها كخطوات لا بد من التقيد بها بغية تطبيق الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير مصيره وتحقيق متطلباته العادلة.
    Como ya lo ha señalado en reiteradas ocasiones, mi delegación cree que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente en relación con la cuestión de Palestina a fin de lograr una solución amplia, justa y duradera que garantice el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y a un Estado propio. UN ويعتقــد وفــد بلــدي، مثلما ذكر بالفعل في عدة مناسبات، أنه تقع على عاتق اﻷمم المتحدة مسؤولية دائمة عن قضية فلسطين بغية تحقيــق تسوية شاملة وعادلة ودائمة تكفل للشعب الفلسطيني ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإنشاء دولة له.
    3. Insta a la comunidad internacional a que adopte medidas eficaces para salvaguardar los derechos humanos del pueblo de Cachemira, incluido su derecho a la libre determinación, y subraya la importancia de un compromiso internacional sostenido para facilitar la consecución de una solución justa y pacífica de la controversia de Cachemira; UN ٣ - يحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات فعالة لضمان حقوق اﻹنسان لشعب كشمير بما في ذلك حقه في تقرير المصير ويؤكد على ضرورة الالتزام الدولي المستمر بتسهيل التوصل إلى حل عادل ودائم لنزاع كشمير؛
    Son muchos los motivos de este fracaso, entre ellos la continua ocupación de los territorios palestinos y otros territorios árabes por el régimen sionista y sus persistentes violaciones de los derechos del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y en especial el derecho legítimo e inalienable de los refugiados palestinos a regresar a su patria. UN وهناك العديد من الأسباب لهذا الفشل، بما في ذلك استمرار احتلال النظام الصهيوني للأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى وانتهاكاته المتواصلة لحقوق الشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير، وخاصة حق اللاجئين الفلسطينيين المشروع وغير القابل للتصرف في العودة إلى وطنهم.
    6. Pedir a los copatrocinadores de la Conferencia que desplieguen serios esfuerzos para asegurar el éxito de las actividades en pro de la paz, poniendo fin a las tácticas de demora israelíes, así como a la ocupación de los territorios árabes, y permitiendo al pueblo palestino ejercer sus derechos nacionales inalienables, incluido su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su Estado independiente, con Jerusalén como capital; UN ٦ - مطالبة الدولتين راعيتي المؤتمر بالعمل الجاد لانجاح جهود السلام عن طريق وقف أساليب المماطلة اﻹسرائيلية وإنهاء الاحتلال لﻷراضي العربية وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية الثابتة بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة بعاصمتها القدس الشريف.
    2. Nuestro apoyo a los derechos humanos fundamentales del pueblo de Cachemira, incluido su derecho a la libre determinación; UN ٢ - مساندتنا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الكشميري بما فيها حقه في تقرير المصير.
    La delegación de Ucrania también considera que las Naciones Unidas deben seguir teniendo la responsabilidad primordial de garantizar el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación. UN ويــرى وفد أوكرانيا كذلك أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تحمــل مسؤوليتها اﻷساسية عن كفالة ممارسة الشعب الفلسطيــني لحقوقــه غيــر القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير.
    Además, se deben salvaguardar los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su Estado independiente en su territorio nacional. UN وكذلك ضمان الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    El régimen israelí ha pisoteado impunemente los derechos más fundamentales del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación, y, como resultado de ello, ha empujado a millones de personas a la diáspora. UN ولقد داس نظام الحكم اﻹسرائيلي، دون أن يعاقب، أبسط حقوق الشـــعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير، اﻷمر الـــذي نتج عنه دفع ملايين الناس إلى الشتات.
    China considera que para lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio es necesario que los palestinos puedan ejercer sus derechos legítimos, incluido su derecho a la libre determinación. UN ٦١ - وقال إن الصين ترى أن من الضروري، ﻹحلال السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط، أن يتمكن الفلسطينيون من ممارسة حقوقهم المشروعة، بما فيها حقهم في تقرير المصير.
    Una solución justa y amplia del conflicto debe garantizar el restablecimiento de los derechos legítimos de los palestinos, incluido su derecho a la libre determinación y el establecimiento de un Estado independiente en su territorio nacional. UN ويجب أن يكفل الحل العادل والشامل للنزاع استعادة الحقوق المشروعة للفلسطينيين، بما في ذلك حقهم في تقرير المصير وإقامة دولتهم المستقلة على ترابهم الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus