"incluidos los medios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك وسائل
        
    • بما في ذلك سبل
        
    • بما في ذلك وسائط
        
    • بما يشمل وسائل
        
    • بما فيها وسائط
        
    • بما فيها وسائل وسبل
        
    • ومنها وسائل
        
    Fue una decisión sin precedentes, que aparentemente escapó a la atención de la comunidad internacional, incluidos los medios de comunicación internacionales. UN وكان ذلك قرارا غير مسبوق، لم ينتبه إليه فيما يبدو المجتمع الدولي، بما في ذلك وسائل الإعلام الدولية.
    El marco deberá responder a las necesidades de todos los países, teniendo en cuenta las necesidades específicas de los países en desarrollo incluidos los medios de ejecución. UN وينبغي أن تستجيب لاحتياجات جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Se convino en que el Consejo, entre otras cosas, podría organizar el examen periódico de los temas relacionados con el desarrollo sostenible en el contexto de la ejecución del Programa 21, incluidos los medios de ejecución. UN واتُفقَ على أن المجلس قادر على القيام بجملة أمور منها تنظيم النظر دوريا في مواضيع التنمية المستدامة في ما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    ii) " Estrategias para el desarrollo sostenible, incluidos los medios de vida sostenibles " ; UN `2 ' " استراتيجيات التنمية المستدامة، بما في ذلك سبل كسب العيش المستدامة " ؛
    Los funcionarios de aduanas están autorizados, en caso necesario, a inspeccionar el equipaje de los pasajeros, incluidos los medios de pago. UN ويجوز لضباط الجمارك أن يفتشوا، عند الاقتضاء، أمتعة المسافرين، بما في ذلك وسائل الدفع.
    Interrelaciones y cuestiones intersectoriales, incluidos los medios de aplicación UN هـاء أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك وسائل التنفيذ
    :: Garantías constitucionales; leyes o reglamentaciones que rigen la ciudadanía de origen y la adquirida, incluidos los medios de renunciar a la ciudadanía. UN الضمانات الدستورية؛ والقوانين واللوائح المنظمة للجنسية الأصلية والمكتسبة بما في ذلك وسائل التخلي عن الجنسية.
    También preocupa al Comité el hecho de que las fuentes de información -- incluidos los medios de comunicación -- estén sujetas al control del Gobierno y no haya margen para la diversidad. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن مصادر المعلومات، بما في ذلك وسائل الإعلام، تخضع لرقابة الحكومة، وتفتقر إلى التنوع.
    También le preocupa que las fuentes de información -- incluidos los medios de comunicación -- estén sujetas al control del Gobierno y no haya margen para la diversidad. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن مصادر المعلومات، بما في ذلك وسائل الإعلام، تخضع لرقابة الحكومة، وتفتقر إلى التنوع.
    También debería organizar el análisis periódico de temas del desarrollo sostenible en relación con la aplicación del Programa 21, incluidos los medios de aplicación. UN وينبغي للمجلس تنظيم النظر دورياً في مواضيع التنمية المستدامة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Refrendando esas recomendaciones, la Asamblea General me pidió que proporcionara al Comité una estrategia integral de asistencia a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales, incluidos los medios de indemnización financiera. UN وتأييدا لهذه التوصيات، طلبت الجمعية العامة مني تزويد اللجنة باستراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين، بما في ذلك وسائل للتعويض المالي.
    Interrelaciones y cuestiones intersectoriales, incluidos los medios de aplicación: observaciones y deliberaciones sobre las opciones normativas y las posibles medidas contenidas en el proyecto de documento de negociación del Presidente UN أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك وسائل التنفيذ: التعليقات والمناقشات حول خيارات السياسات والإجراءات الممكنة الواردة في مشروع وثيقة التفاوض الرئاسية
    E. Interrelaciones y cuestiones intersectoriales, incluidos los medios de aplicación UN هاء - أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك وسائل التنفيذ
    El Gobierno intercambia información y puntos de vista con órganos interesados, incluidos los medios de información que participan en la Conferencia de enlace para la promoción de la igualdad de género. UN وتجري الحكومة تبادلاً للمعلومات والآراء مع الهيئات المعنية بما في ذلك وسائل الإعلام التي تشكل مؤتمر الاتصال من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    D. Alcance, eficacia y funcionamiento de los mecanismos de flexibilidad, incluidos los medios de lograr una distribución UN دال- نطاق وفعالية وأداء آليات المرونة، بما في ذلك وسائل وسبل
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 50/203 de la Asamblea General relativa al seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, incluidos los medios de poner a las Naciones Unidas en mejores condiciones para prestar apoyo a la labor de seguimiento UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٣ بشأن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بما في ذلك سبل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على دعم المتابعة
    ¿La oficina nacional de estadística organiza actividades de formación de los usuarios, incluidos los medios de comunicación? UN هل يضطلع المكتب الإحصائي الوطني بأنشطة لتثقيف المستعملين ، بما في ذلك وسائط الإعلام؟
    g) Planificar, organizar, coordinar, vigilar y evaluar las medidas internacionales para la adaptación, incluidos los medios de aplicación; UN (ز) التخطيط للإجراءات الدولية المتعلقة بالتكيف وتنظيمها وتنسيقها ورصدها وتقييمها، بما يشمل وسائل التنفيذ؛
    Nuestra labor de consulta con estos y otros importantes grupos interesados, incluidos los medios de comunicación, debe continuar su desarrollo. UN إن تواصلنا مع هذه الكيانات التأسيسية الهامة وسواها، بما فيها وسائط الإعلام، يجب أن يستمر ويتطور.
    iv) A examinar, cuando sea necesario, otros medios de mejorar sus métodos de trabajo e incrementar su eficiencia, incluidos los medios de mejorar el procedimiento utilizado para la aprobación de su informe. " UN " ' 4` أن تستعرض، حيثما وعندما يكون ذلك ضروريا، سائر الوسائل والسبل الكفيلة بتحسين طرائق عملها وزيادة فعاليتها، بما فيها وسائل وسبل تحسين إجراءات اعتماد تقريرها " .
    ii) Mayor número de casos en que las instituciones de la sociedad civil, incluidos los medios de comunicación, promueven las cuestiones sociales y participan en procesos de política social, con asistencia de la CESPAO UN ' 2` زيادة عدد الحالات التي تدافع فيها مؤسسات المجتمع المدني، ومنها وسائل الإعلام، عن القضايا الاجتماعية، والمساهمة في عمليات السياسات الاجتماعية، بمساعدة من الإسكوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus