La estrategia general del proyecto del Mekong consiste esencialmente en un enfoque centrado en el propio proceso, que comprende actividades de fomento de la capacidad, sensibilización y promoción y otras actividades directas, incluidos proyectos integrales de desarrollo comunitario con participación de las mujeres. | UN | ومن حيث الجوهر، فإن الاستراتيجية الإجمالية لمشروع الميكونغ هي في وضع نهج يستند إلى العمليات من خلال أنشطة بناء القدرة، ورفع الوعي، والدعوة، والإجراءات المباشرة، بما في ذلك المشاريع الإنمائية الشاملة في المجتمعات المحلية بمشاركة المرأة. |
El Gobierno de la Asamblea también promueve las políticas sobre la conciliación entre la vida laboral y familiar, incluidos proyectos experimentales en el sector público y un Fondo de Desafíos para la pequeña y la mediana empresa. | UN | كما تشجع حكومة الجمعية الوطنية سياسات الموازنة بين العمل والحياة الخاصة، بما في ذلك المشاريع النموذجية في القطاع الخاص وصندوق للتحديات من أجل المشاريع المتوسطة والصغيرة. |
El oficial también haría de enlace y punto de contacto con la Oficina del Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina y apoyaría las iniciativas de reconciliación para la prevención de tensiones interétnicas, incluidos proyectos especiales. | UN | وسيكون على هذا الموظف أيضا القيام بدور جهة الاتصال لمكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، وسيقدم المساعدة في دعم جهود المصالحة الرامية إلى منع حدوث توترات عرقية، بما في ذلك المشاريع الخاصة. |
Iraq prestó además la debida atención a las energías nuevas y renovables, incluidos proyectos de energía solar y eólica. | UN | وأضاف أن العراق يهتم أيضا بمصادر الطاقات الجديدة والمتجددة، بما في ذلك مشاريع الطاقة الشمسية والهوائية. |
En la Conferencia de Desarme se han presentado, en relación con el tema pertinente, algunas propuestas, incluidos proyectos de un convenio internacional. | UN | ولقد قدمت مقترحات، كان منها مشاريع لاتفاقية دولية، في إطار البند ذي الصلة من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
* Se ejecutaron proyectos para ayudar a los exportadores de países en desarrollo a cumplir los requisitos sanitarios y fitosanitarios y las normas del sector privado, incluidos proyectos en Guinea, Mozambique y las islas del Pacífico; | UN | تنفيذ مشاريع لمساعدة مصدري البلدان النامية على امتثال معايير الصحة والصحة النباتية ومعايير القطاع الخاص، بما في ذلك تنفيذ مشاريع في غينيا وموزامبيق وجزر المحيط الهادئ؛ |
Medidas humanitarias, incluidos proyectos de efecto rápido | UN | الشؤون الإنسانية بما فيها المشاريع ذات الأثر السريع |
Planes de acción de la estrategia para el desarrollo ciudadano de ocho ciudades, incluidos proyectos de demostración: Homa Bay, Bukoba, Kisumu, Entebbe, Kampala, Jinja, Mwanza y Musoma | UN | خطط عمل لإستراتيجية تنمية المدن لفائدة ثماني مدن، بما في ذلك المشاريع الإرشادية - خليج هوما، بوكوبا، كيسومو، أنتيبي، كامبالا، جنجا، موانزا، وموسوما |
Iniciativas con múltiples interesados, incluidos proyectos y programas dirigidos principalmente por la Alianza de Civilizaciones | UN | بـاء - مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين، بما في ذلك المشاريع والبرامج التي يقودها تحالف الحضارات بصورة رئيسية |
B. Iniciativas con múltiples interesados, incluidos proyectos y programas dirigidos principalmente por la Alianza de Civilizaciones | UN | باء - مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين، بما في ذلك المشاريع والبرامج التي يقودها تحالف الحضارات بصورة رئيسية |
viii) En apoyo a las autoridades de Malí, contribuir a la creación de un entorno seguro para los proyectos encaminados a estabilizar el norte de Malí, incluidos proyectos de efecto rápido; | UN | ' 8` المساهمة، ضمن سياق تقديم الدعم لسلطات مالي، في تهيئة بيئة آمنة للمشاريع الرامية إلى تحقيق الاستقرار في شمال مالي، بما في ذلك المشاريع السريعة الأثر؛ |
viii) En apoyo a las autoridades de Malí, contribuir a la creación de un entorno seguro para los proyectos encaminados a estabilizar el norte de Malí, incluidos proyectos de efecto rápido; | UN | ' 8` المساهمة، ضمن سياق تقديم الدعم لسلطات مالي، في تهيئة بيئة آمنة للمشاريع الرامية إلى تحقيق الاستقرار في شمال مالي، بما في ذلك المشاريع السريعة الأثر؛ |
En los países desarrollados, el movimiento cooperativista de vivienda proporciona un volumen considerable de asistencia técnica y financiera en el plano internacional. Por ejemplo, la Cooperative Housing Foundation (Fundación de cooperativas de vivienda) de los Estados Unidos, lleva 44 años financiando proyectos en 90 países y actualmente desarrolla actividades en 30, incluidos proyectos importantes en Sudáfrica y Polonia. | UN | ٥٢ - وتتولى حركة اﻹسكان التعاونية في البلدان المتقدمة النمو تقديم المساعدات التقنية والمالية الكبيرة؛ وعلى سبيل المثال قامت مؤسسة اﻹسكان التعاوني للولايات المتحدة على مدى ٤٤ سنة بدعم المشاريع في ٩٠ بلدا وهي نشيطة حاليا في ٣٠ من البلدان بما في ذلك المشاريع الكبرى في جنوب أفريقيا وبولندا. |
Reiteran su deseo de que se intensifique la cooperación internacional, incluidos proyectos multilaterales de cooperación científica y transferencia de tecnología destinados a fortalecer la resistencia de las infraestructuras urbanas y las zonas agrícolas, a fin de reducir los efectos negativos de El Niño; | UN | يكررون اﻹعراب عن رغبتهم في تكثيف التعاون الدولي، بما في ذلك المشاريع المتعددة اﻷطراف لتحقيق التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا الرامية إلى تعزيز هدف صمود الهياكل اﻷساسية الحضرية والمناطق الزراعية بغية الحد من اﻵثار السلبية للنينيو؛ |
A ese respecto, la República Islámica del Irán ha participado en diversas actividades de infraestructura en el Afganistán, incluidos proyectos de electricidad, construcción de caminos, capacitación del personal y servicios humanitarios. | UN | وفي هذا الصدد، تشارك جمهورية إيران الإسلامية في أنشطة شتى للبنية التحتية في أفغانستان، بما في ذلك مشاريع الكهرباء وشق الطرق وتدريب الأيدي العاملة والخدمات الإنسانية. |
:: Propuestas de cooperación en los programas del UNICEF, incluidos proyectos de documentos sobre los programas por países | UN | :: المقترحات المتعلقة بالتعاون البرنامجي لليونيسيف، بما في ذلك مشاريع وثائق البرامج القطرية |
Conclusión de las evaluaciones temáticas, incluidos proyectos de resúmenes para los encargados de formular políticas | UN | تقييمات مواضيعية مُنجَزة بما في ذلك مشاريع ملخّصات من أجل مقرري السياسات |
Supervisó un total de cinco proyectos en curso, incluidos proyectos destinados a reducir la oferta y la demanda subregionales en las zonas fronterizas entre China y Myanmar y entre Tailandia y Myanmar. | UN | وقد تم رصد ما مجموعه خمسة مشاريع جارية التنفيذ، منها مشاريع تهدف الى تقليل العرض والطلب دون الاقليميين في المنطقتين الحدوديتين بين الصين وميانمار وبين تايلند وميانمار. |
396. El Comité valora la aceptación por el Estado parte de nuevos métodos para investigar y combatir la discriminación, incluidos proyectos experimentales de ensayo de situaciones y presentación de solicitudes de empleo anónimas, así como aumentar considerablemente la indemnización concedida a las víctimas de discriminación racial. | UN | 396- وتلاحظ اللجنة مع التقدير قبول الدولة الطرف للأساليب الجديدة للتحقيق ومكافحة التمييز، بما في ذلك تنفيذ مشاريع تجريبية في مجال اختبار الحالات وتقديم طلبات مجهولة الهوية للحصول على وظيفة، وعلى الزيادة الكبيرة في مستوى التعويضات الممنوحة لضحايا التمييز العنصري. |
Se estaba prestando apoyo a proyectos de rehabilitación de recursos pesqueros y medios de subsistencia, incluidos proyectos puestos en marcha tras el terremoto y el tsunami de 2007 que azotaron las Islas Salomón. | UN | وقُدم الدعم لمشاريع منفصلة لإعادة تأهيل مصائد الأسماك وإيجاد سبل الرزق، بما فيها المشاريع التي أُنشئت بعد زلزال عام 2007 وكارثة التسونامي في جزر سليمان. |
La Relatora Especial ha enviado también a algunos gobiernos comunicaciones por las que solicita información sobre los asuntos legislativos, incluidos proyectos de ley o leyes aprobadas recientemente que regulan la libertad de religión o de creencias a nivel nacional. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة رسائل أيضا إلى بعض الحكومات تطلب معلومات بشأن مسائل تشريعية، من بينها مشاريع قوانين ولوائح قانونية اعتمدت مؤخرا، تنظم حرية الدين أو المعتقد على المستوى المحلي. |
El costo total del plan se estima en 661 millones de dólares, incluidos proyectos que llevan paralizados desde 2007, pese a ser fundamentales para rehabilitar y ampliar la infraestructura de enseñanza, sanidad y alcantarillado del Organismo, así como para reubicar a los refugiados que se han quedado sin hogar y viven en condiciones inaceptables. | UN | وتقدر التكلفة الإجمالية للخطة بمبلغ 661 مليون دولار، وتشمل مشاريع مجمدة منذ عام 2007. وهذه المشاريع أساسية لإعادة تأهيل وتوسيع الهياكل الأساسية التي أنشأتها الوكالة لخدمات التعليم والمرافق الصحية والصرف الصحي، فضلا عن إعادة إسكان اللاجئين الذين فقدوا منازلهم ويعيشون في ظروف غير مقبولة. |
m) Preparar y llevar a cabo actividades de cooperación técnica y fomento de la capacidad en la esfera del comercio y esferas conexas, incluidos proyectos en el marco de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio; y | UN | (م) تطوير وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في مجال التجارة وما يتعلق بها، بما في ذلك وضع مشاريع في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة؛ |
El Cuerpo se encargó de 16 casos distintos, incluidos proyectos humanitarios, en todo Kosovo. | UN | وأدار الفيلق 16 حالة مختلفة على نطاق كوسوفو، بما فيها مشاريع إنسانية. |
En 1999, la UNU también inició nuevas actividades, incluidos proyectos concretos relacionados con el fomento integrado de la capacidad en la ordenación de los recursos hídricos y la etapa experimental de los Cursos internacionales de la UNU (UNU/IC). | UN | وفي عام 1999، بدأت الجامعة أيضا أنشطة جديدة تشمل مشاريع محددة المعالم تتصل بالبناء المتكامل للقدرات في ميدان إدارة المياه وبدء المرحلة التجريبية لبرنامج الدورات الدراسية الدولية التابع للجامعة. |
Se iniciaron programas en apoyo de las conferencias de paz y la buena administración pública, incluidos proyectos de rehabilitación destinados a establecer relaciones armoniosas entre grupos en conflicto. | UN | وبدأ تنفيذ برامج من شأنها دعم مؤتمرات السلام، وأساليب الحكم، ومن بينها مشاريع اﻹصلاح المعدة ﻹشاعة الوئام بين الفئات المتنازعة. |