"inclusión de las personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدماج الأشخاص
        
    • بإدماج الأشخاص
        
    • إدراج قضايا الأشخاص
        
    • إدراج الأشخاص
        
    • بمن فيهم الأشخاص الذين يُعتبرون
        
    • بإدراج الأشخاص
        
    • شمولها للأشخاص
        
    • دمج الأشخاص
        
    • إدراج أفراد
        
    La base de datos se utilizará para seguir promoviendo la inclusión de las personas con discapacidad en la sociedad y el desarrollo; UN وستُستخدم قاعدة البيانات لمواصلة تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي التنمية؛
    Acabar con esas barreras es, con frecuencia, la manera más eficiente en función de los costos para lograr la inclusión de las personas con discapacidad. UN وغالباً ما يكون التصدي لتلك الحواجز أكثر الوسائل فعالية من حيث التكلفة لكفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esto ha dado lugar a un incremento en el número de propuestas de subvenciones en las que se tiene en cuenta la inclusión de las personas con discapacidad y se colabora con organizaciones de personas con discapacidad. UN كما رافق ذلك زيادة في عدد المنح المقترحة التي تراعي إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتشارك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Gobierno propugnaba la plena inclusión de las personas con discapacidad. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بالكامل.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “inclusión de las personas con discapacidad en los Objetivos de Desarrollo del Milenio” (en relación con el tema 61 del programa) (convocadas por las delegaciones de Filipinas y la República Unida de Tanzanía) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " إدراج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية " (في إطار البند 61 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا جمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين)
    La inclusión de las personas con discapacidad en las estrategias y mecanismos nacionales para prevenir la tortura. UN إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية لمنع التعذيب
    Esas medidas se consideran requisitos fundamentales para lograr la inclusión de las personas con discapacidad y de sus preocupaciones en todos los aspectos de la sociedad y del desarrollo. UN وتعتبر هذه الأمور شروطا مسبقة لضمان إدماج الأشخاص المعوقين وشواغلهم في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    El Informe mundial sobre la discapacidad destaca algunos de los obstáculos más comunes a la inclusión de las personas con discapacidad, por ejemplo: UN 36 - ويسلط التقرير العالمي حول الإعاقة الضوء على بعض العقبات الأكثر شيوعا أمام إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل :
    El Relator Especial considera que una de las formas de fomentar la inclusión de las personas excluidas es garantizar que dichos programas se basen en consultas, abarquen diferentes interlocutores y proporcionen mecanismos para tener en cuenta sus opiniones. UN ويرى المقرر الخاص أن من وسائل تعزيز إدماج الأشخاص المستبعدين ضمان احتواء مثل تلك البرامج على عنصر التشاور ومشاركة طائفة متنوعة من الأطراف الفاعلة وتوفيرها لآليات المراد منها تأمين إفصاحهم عن آرائهم.
    Los Estados Unidos alentaron la inclusión de las personas con discapacidad en la legislación. UN وشجعت على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التشريعات.
    Aprobó por unanimidad una resolución sobre la inclusión de las personas con discapacidad, con referencias concretas a los niños. UN واعتمدت بالإجماع قرارا بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، اشتمل على إشارات محددة إلى الأطفال.
    Junto con la Convención, el documento final ofrece un amplio marco normativo que orienta la inclusión de las personas con discapacidad en todos los ámbitos del desarrollo. UN وبالتوازي مع الاتفاقية، تقدم الوثيقة الختامية إطارا سياسيا شاملا يوجه إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Especialistas de la OIT en materia de discapacidad prestan asesoramiento sobre la inclusión de las personas con discapacidad en una serie de proyectos de cooperación técnica. UN ويسدي أخصائيو الإعاقة في منظمة العمل الدولية المشورة بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عدد من مشاريع التعاون التقني.
    Ley para la inclusión de las personas con Discapacidad en el Estado y Municipios de San Luis Potosí UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية وبلديات سان لويس بوتوسي
    inclusión de las personas con discapacidad en el proceso de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية ما بعد عام 2015
    La inclusión de las personas con discapacidad contribuirá significativamente a la erradicación de la pobreza. UN وسوف يسهم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة إسهاماً كبيراً في استئصال شأفة الفقر.
    En Etiopía, el Fondo prestó asistencia para promover la inclusión de las personas con discapacidad intelectual y sus familias, utilizando la Convención como instrumento para desarrollar políticas y prácticas incluyentes. UN ففي إثيوبيا، قدم الصندوق المساعدة لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية وأسرهم باستخدام الاتفاقية بوصفها صكا لوضع سياسات وممارسات شاملة للجميع.
    Esta organización ha recopilado buenas prácticas para la inclusión de las personas con discapacidad en los ámbitos de la educación inclusiva, el acceso a los medios de vida y el fortalecimiento de la voz de los jóvenes. UN وجمع المركز الممارسات الجيدة المتعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم الشامل للجميع، والقدرة على الكسب، وزيادة فرص إسماع أصوات الشباب.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “inclusión de las personas con discapacidad en los Objetivos de Desarrollo del Milenio” (en relación con el tema 61 del programa) (convocadas por las delegaciones de Filipinas y la República Unida de Tanzanía) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " إدراج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية " (في إطار البند 61 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا جمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين)
    inclusión de las personas con discapacidad en planes y programas de atención que tiene el Ministerio. UN إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط وبرامج الرعاية التي تضعها هذه الوزارة؛
    29. El Comité pide al Estado parte que facilite en su próximo informe periódico información detallada sobre la situación de las personas indocumentadas, con inclusión de las personas " ilegalizadas " , que no tienen ningún estatuto de residencia regular en el Estado parte y que viven en condiciones precarias, sin tener acceso a los derechos humanos más básicos, especialmente los derechos económicos, sociales y culturales. UN 29- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن حالة الأشخاص الذين ليست لديهم وثائق ثبوتية، بمن فيهم الأشخاص الذين يُعتبرون " غير شرعيين " والذين ليس لهم أي وضع نظامي للإقامة في الدولة الطرف والذين يعيشون في ظروف غير مستقرة دون الحصول على معظم الحقوق الأساسية من حقوق الإنسانية، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Reglamento núm. 532/2010 de la Comisión modifica el Reglamento del Consejo mediante la inclusión de las personas y entidades designadas por el Consejo de Seguridad el 9 de junio de 2010 en la lista de personas, entidades y organismos a los que afecta el bloqueo de fondos que figura en el anexo IV del Reglamento (CE) núm. 423/2007 del Consejo. UN تعدل لائحة المفوضية رقم 2010/532 لائحة المجلس بإدراج الأشخاص الذين حددتهم والكيانات التي حددها مجلس الأمن في 9 حزيران/يونيه 2010 في قائمة الأشخاص الخاضعين والكيانات والهيئات الخاضعة لتجميد الأصول على النحو الوارد في المرفق الرابع للائحة المجلس 2007/423.
    Habida cuenta del vínculo entre los programas y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, señaló que, los 90 países que contaban con un programa o un proyecto de programa nacional sobre trabajo decente habían hecho importantes progresos en la inclusión de las personas con discapacidad. UN وفي ضوء الارتباط بين البرامج وبين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فقد أشارت إلى أن 90 في المائة من البلدان لديها برامج للعمل اللائق المذكور أعلاه أو مشروعات لمثل هذه البرامج فضلا عمّا تحقق من تقدّم ملموس في شمولها للأشخاص من ذوي الإعاقة.
    12. Sírvanse proporcionar información sobre la inclusión de las personas con discapacidad en los planes de evacuación para situaciones de emergencia. UN 12- يرجى تقديم معلومات عن دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط الإجلاء في حالات الطوارئ.
    Aunque la inclusión de las personas en las listas se base en criterios que parecen aproximarse a la definición de un delito, también son aspectos de consideración pertinente la naturaleza y el propósito de las sanciones. UN وحتى عند إدراج أفراد في القوائم على أساس معايير تقترب فيما يبدو من وصف الجريمة، فإن الجوانب ذات الصلة التي يجب النظر فيها هي أيضا طبيعة الجزاءات والهدف منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus