"incluso del sector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك القطاع
        
    • بما في ذلك من القطاع
        
    • بما فيها القطاع
        
    • بما في ذلك من خلال القطاع
        
    Ha aumentado también la participación de donantes no tradicionales, incluso del sector privado. UN كما ارتفعت حصة المانحين غير التقليديين، بما في ذلك القطاع الخاص.
    No dudará en recurrir a expertos del más alto nivel de otras organizaciones e incluso del sector privado, ni tampoco en adaptar las mejores prácticas disponibles, recurriendo incluso a la caza de talentos para encontrar el personal idóneo. UN وأضاف قائلا إنه لن يتردّد في الاستعانة بخبراء رفيعي المستوى من سائر المنظمات، بما في ذلك القطاع الخاص، وكذلك تكييف أفضل الممارسات المتاحة، بما في ذلك أيضا البحث الحثيث عن ذوي المواهب.
    En 2010, el Organismo empezó a aplicar un enfoque estratégico para movilizar recursos a fin de fortalecer la base de apoyo de los donantes y encontrar nuevas fuentes de fondos, incluso del sector privado y de fundaciones. UN وفي عام 2010، أطلقت الوكالة نهجا استراتيجيا جديدا لحشد الموارد يهدف إلى تعزيز قاعدة الدعم المقدّم من المانحين وفتح الآفاق للاستفادة من مصادر جديدة للتمويل، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات.
    :: Las importantes inversiones necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio exigen recursos nacionales suficientes, incluso del sector privado UN :: تتطلب الاستثمارات الهامة اللازمة لبلوغ أهداف الألفية توفير موارد محلية مناسبة - بما في ذلك من القطاع الخاص.
    2. Encomia los esfuerzos del UNFPA encaminados a ampliar su base de financiación y movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo de fuentes diversificadas, incluso del sector privado; UN 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة تمويله وتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    227. Cuando sea viable, la Organización seguirá tratando de movilizar para sus actividades fondos de otras fuentes, incluso del sector privado, aunque hay que tener en cuenta que en muchos casos esas aportaciones pueden adoptar la forma de contribuciones en especie y cooperación, en lugar de recursos financieros. UN 227- وستواصل اليونيدو، حيث يكون ذلك ناجعا، محاولة حشد التمويل لأنشطتها من المصادر الأخرى، بما فيها القطاع الخاص، مع أنه لا بد من الاعتراف بأن تلك التبرعات يمكن، في العديد من الحالات، أن تتخذ شكل تبرعات عينية وتعاونا بدلا من الأموال.
    8. Alienta al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a movilizar recursos para sus actividades futuras de todas las fuentes posibles, incluso del sector privado, e insta a todos los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y a que consideren la posibilidad de aumentar sus aportaciones al Fondo; UN ٨ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على حشد الموارد ﻷنشطته المقبلة من جميع المصادر المتاحة، بما فيها القطاع الخاص، ويحث جميع الدول اﻷعضاء على التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، والنظر في زيادة تبرعاتها إليه؛
    viii) Exploración por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y otros interesados, de medios para mejorar la enseñanza primaria para los refugiados, lograr la igualdad de los géneros en materia de educación y conseguir financiación, incluso del sector privado, para aumentar las oportunidades de enseñanza secundaria, profesional y terciaria de los refugiados, especialmente los adolescentes; UN ' 8` قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن جهات أخرى، باستكشاف سبل تحسين التعليم الابتدائي للاجئين وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وتأمين التمويل، بما في ذلك من خلال القطاع الخاص، بغية توسيع فرص التعليم الثانوي والمهني والعالي المتاحة للاجئين، وبخاصة المراهقون منهم؛
    Se examinarán de manera sistemática oportunidades para crear asociaciones con donantes no tradicionales, incluso del sector privado. UN وسيتم على نحو منهجي استكشاف فرص إقامة شراكات مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    El segundo conjunto de criterios apunta a que los proyectos estén en consonancia con las metas amplias en materia de colaboración y fomento de la participación de la sociedad civil, y a que procuren la obtención de recursos de otras fuentes, incluso del sector privado. UN وتهدف المجموعة الثانية من المعايير إلى كفالة أن تكون المشاريع متماشية مع اﻷهداف العامة للشراكة وﻹشراك المجتمع المدني في اﻷمر، وأن تسعى إلى جمع الموارد من مصادر أخرى، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Una delegación expresó la esperanza de que el UNFPA fomentara los mecanismos de cofinanciación trilateral, según las circunstancias y capacidades de cada país, y ayudara a los países en desarrollo a aprovechar los recursos de otras fuentes locales e internacionales, incluso del sector privado. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتشجيع ترتيبات التمويل المشترك الثلاثي، طبقا لظروف وقدرات كل بلد، وبمساعدة البلدان النامية على تعبئة الموارد من مصادر أخرى محلية ودولية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Una delegación expresó la esperanza de que el UNFPA fomentara los mecanismos de cofinanciación trilateral, según las circunstancias y capacidades de cada país, y ayudara a los países en desarrollo a aprovechar los recursos de otras fuentes locales e internacionales, incluso del sector privado. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتشجيع ترتيبات التمويل المشترك الثلاثي، طبقا لظروف وقدرات كل بلد، وبمساعدة البلدان النامية على تعبئة الموارد من مصادر أخرى محلية ودولية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    La Administración Federal y los representantes de los diferentes sectores interesados, incluso del sector privado y las organizaciones no gubernamentales utilizan otros grupos de trabajo para elaborar criterios y soluciones comunes y novedosas para los elementos concretos que indica el Programa 21. UN وتستند الادارة الاتحادية وممثلو جميع القطاعات المختلفة المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، الى هذه اﻷفرقة لوضع أساليب تناول وحلول مشتركة ابتكارية لعناصر محددة من جدول أعمال القرن ٢١.
    2. Encomia los esfuerzos del UNFPA encaminados a ampliar su base de financiación y movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo de fuentes diversificadas, incluso del sector privado; UN 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة تمويله وتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    4. Encomia los esfuerzos que está realizando el UNFPA por ampliar la base de financiación y movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo de fuentes diversificadas, incluso del sector privado; UN 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    4. Encomia los esfuerzos que está realizando el UNFPA por ampliar la base de financiación y movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo de fuentes diversificadas, incluso del sector privado; UN 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    2. Encomia los esfuerzos del UNFPA encaminados a ampliar su base de financiación y movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo de fuentes diversificadas, incluso del sector privado; UN 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة تمويله وتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    8. Alienta al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a movilizar recursos para sus actividades futuras de todas las fuentes posibles, incluso del sector privado, e insta a todos los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y a que consideren la posibilidad de aumentar sus aportaciones al Fondo; UN ٨ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على حشد الموارد ﻷنشطته المقبلة من جميع المصادر المتاحة، بما فيها القطاع الخاص، ويحث جميع الدول اﻷعضاء على التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، والنظر في زيادة تبرعاتها إليه؛
    8. Alienta al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a movilizar recursos para sus actividades futuras de todas las fuentes posibles, incluso del sector privado, e insta a todos los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y a que consideren la posibilidad de aumentar sus aportaciones al Fondo; UN ٨ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على حشد الموارد ﻷنشطته المقبلة من جميع المصادر المتاحة، بما فيها القطاع الخاص، ويحث جميع الدول اﻷعضاء على التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، والنظر في زيادة تبرعاتها إليه؛
    8. Alienta al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a movilizar recursos para sus actividades futuras de todas las fuentes posibles, incluso del sector privado, e insta a todos los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y a que consideren la posibilidad de aumentar sus aportaciones al Fondo; UN ٨ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على حشد الموارد ﻷنشطته المقبلة من جميع المصادر المتاحة، بما فيها القطاع الخاص، ويحث جميع الدول اﻷعضاء على التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، والنظر في زيادة تبرعاتها إليه؛
    viii) Exploración por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y otros interesados, de medios para mejorar la enseñanza primaria para los refugiados, lograr la igualdad de los géneros en materia de educación y conseguir financiación, incluso del sector privado, para aumentar las oportunidades de enseñanza secundaria, profesional y terciaria de los refugiados, especialmente los adolescentes; UN `8` قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن جهات أخرى، باستكشاف سبل تحسين التعليم الابتدائي للاجئين وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وتأمين التمويل، بما في ذلك من خلال القطاع الخاص، بغية توسيع فرص التعليم الثانوي والمهني والعالي المتاحة للاجئين، وبخاصة المراهقون منهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus