"inconstitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير دستوري
        
    • غير دستورية
        
    • غير الدستوري
        
    • عدم دستورية
        
    • بعدم دستورية
        
    • غير الدستورية
        
    • منافياً للدستور
        
    • مخالف للدستور
        
    • عدم دستوريته
        
    • دستوري من
        
    • مخالفة للدستور
        
    • مع الدستور
        
    • مناف للدستور
        
    • لا دستوري
        
    • مخالفا للدستور
        
    Sin embargo, ya que algunos habían considerado inconstitucional esa medida, el asunto estaba actualmente siendo examinado por el Defensor del Pueblo. UN ومع ذلك، فإن محامي الشعب يقوم اﻵن بمراجعة هذه المسألة ﻷن البعض يعتبر أن هذا اﻹجراء غير دستوري.
    Sin embargo, ya que algunos habían considerado inconstitucional esa medida, el asunto estaba actualmente siendo examinado por el Defensor del Pueblo. UN ومع ذلك، فإن محامي الشعب يقوم اﻵن بمراجعة هذه المسألة ﻷن البعض يعتبر أن هذا اﻹجراء غير دستوري.
    La Constitución fue modificada para asegurar la igualdad de hombres y mujeres, de modo tal que toda ley que discrimine en razón del sexo resulte inconstitucional. UN وقد عدل الدستور لضمان المساواة بين الرجل والمرأة ومن ثم فإن أي قانون قد ينطوي على التمييز بسبب الجنس يصبح غير دستوري.
    Recordó que el Tribunal Constitucional había considerado inconstitucional la pena de muerte. UN وذكﱠر بأن المحكمة الدستورية قضت بأن عقوبة اﻹعدام غير دستورية.
    Ese comportamiento inconstitucional o ilegal responde a una cultura en donde el Estado de derecho no es un valor fundamental. UN وهذا المسلك غير الدستوري أو غير القانوني انعكاس لثقافة لا تعتبر فيها دولة القانون قيمة أساسية.
    El Tribunal declaró que la ley de 1912 era inconstitucional y violaba los artículos 3 y 29 de la Constitución italiana. UN وأعلنت المحكمة عدم دستورية قانون ١٩١٢ لمخالفته المادتين ٣ و ٢٩ من الدستور اﻹيطالي.
    En mi país es inconstitucional e inaceptable no aplicar la pena de muerte. UN وعدم تنفيذ عقوبة الإعدام أمر غير دستوري في بلدي وغير مقبول.
    La subordinación de la protección judicial a la concesión previa de un permiso o consentimiento administrativo se considera inconstitucional. UN وأي اعتماد للحماية القضائية بناء على المنح المسبق لتصريح إداري أو موافقة إدارية، يعتبر غير دستوري.
    NOTA: Este Decreto fue declarado inconstitucional, por lo tanto no entro en vigor la Convención. UN حاشية: أعلن أن هذا المرسوم غير دستوري ولذلك لم يدخل الاتفاق حيز النفاذ.
    Cuando se declara inconstitucional una disposición en tales condiciones, la disposición caduca de pleno derecho. UN ويصبح أي إجراء قانوني باطلا إذا ما اعتُبر غير دستوري في الظروف أعلاه.
    Este nuevo texto fue declarado inconstitucional al no haberlo refrendado el Primer Ministro en funciones en la fecha de su promulgación. UN وقد اعتُبر هذا النص أيضاً غير دستوري بسبب انعدام مصادقة رئيس الوزراء الذي كان في الخدمة وقت الإصدار.
    En consecuencia, la diferencia en la edad mínima no se consideraba inconstitucional. UN وبناء على ذلك، لا يعتبر الفارق في السن أمرا غير دستوري.
    Observa que, en opinión de muchas personas del Irán, ese tribunal es inconstitucional. UN وأشار إلى أن الكثيرين في إيران يعتبرون هذه المحكمة غير دستورية.
    La legislación vigente en este ámbito ya ha sido declarada inconstitucional por el Tribunal Constitucional. UN وقد أعلنت المحكمة الدستورية بالفعل أن التشريعات القائمة في هذا الصدد غير دستورية.
    De hecho, todo tribunal que no está constituido de conformidad con la Constitución es inconstitucional. UN والواقع أن أي محكمة تشكل بطريقة مخالفة لما نص عليه الدستور تعتبر غير دستورية.
    El Tribunal Supremo falló que sería inconstitucional que el Ministro de Justicia ordenara la entrega de una persona si las circunstancias que debía enfrentar en el otro Estado eran inaceptables o conmocionarían la conciencia de los canadienses. UN وقد قررت المحكمة العليا أنه من غير الدستوري بالنسبة لوزير العدل أن يأمر بتسليم شخص إذا كانت الظروف التي سيواجهها الشخص في الدولة الأخرى غير مقبولة أو يمكن أن تهُّز الضمير الكندي.
    Se puso de relieve que los Estados africanos llegaban incluso a aceptar la intervención en caso de un cambio inconstitucional de gobierno. UN وتم التأكيد على أن الدول الأفريقية ذهبت إلى حد قبول التدخل في حالة التغيير غير الدستوري للحكم.
    Si el Tribunal declara que una ley es inconstitucional, dicha ley puede ser abrogada. UN وإذا قررت المحكمة عدم دستورية أحد القوانين، يمكن إلغاؤه.
    Mientras su caso se tramite ante los tribunales, toda persona tiene derecho a solicitar que cualquier ley, legislación o procedimiento pertinente sea declarado inconstitucional. UN ولكل فرد الحق، أثناء نظر المحكمة في قضيته، في التماس إعلان عدم دستورية أي قانون، أو تشريع أو إجراء آخر ذي صلة.
    Esta situación cambió a raíz de un fallo del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia de 1996, que consideraba inconstitucional esa restricción. UN بيد أن الوضع قد تغير بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد.
    Es necesario que las Naciones Unidas, en mi opinión, adopten una declaración similar para eliminar la remoción inconstitucional de gobiernos elegidos. UN وأرى أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تعتمد إعلانا مماثلا لوقف الإطاحة غير الدستورية بالحكومات المنتخبة.
    Se le concedió una suspensión de la ejecución después de presentar una moción diciendo que sería inconstitucional ejecutarlo mientras la petición estaba pendiente de la decisión de la Comisión Interamericana. UN وقد مُنح إيقاف بتنفيذ العقوبة بعد تقديم التماس يفيد بأن إعدامه سيكون عملاً منافياً للدستور والحال أن الالتماس معروض على لجنة البلدان الأمريكية.
    En su sentencia, el Tribunal Supremo también sostuvo que la adhesión al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional era inconstitucional. UN وجاء في قرار المحكمة العليا أيضاً أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي مخالف للدستور.
    Todo acto que sea declarado inconstitucional por el Tribunal pierde su fuerza jurídica total o parcialmente por efecto de la decisión del Tribunal. UN ويؤدي حكم المحكمة إلى إبطال القوة القانونية، كليﱠاً أو جزئياً، ﻷي فعل يثبت عدم دستوريته.
    De este modo, podría ser inconstitucional en consonancia con los artículos 31 y 48 en que se garantiza específicamente lo dispuesto en la Convención. UN ومن هذا المنطلق، قد يكون القانون غير دستوري من حيث المادتان 31 و48، اللتان تضمنان العمل بالاتفاقية تحديداً.
    Un examen pormenorizado de leyes y políticas es fundamental para determinar si alguna ley es inconstitucional o no se ajusta a las normas y obligaciones internacionales y regionales de derechos humanos aplicables. UN ومن الضروري إجراء استعراض شامل للقوانين والسياسات لتحديد ما إذا كان ثمة قوانين مخالفة للدستور أو لا تتوافق مع معايير حقوق الإنسان الدولية والإقليمية والتزاماتها الواجبة التطبيق.
    Asunto: Determinación por parte de la Corte Suprema de que la constitución en sociedad de la orden religiosa es inconstitucional UN الموضوع: حكم المحكمة العليا بأن منح أخوية دينية صفة اعتبارية لا يتماشى مع الدستور
    Le preocupan además los limitados servicios de reproducción asistida disponibles para las mujeres, incluida la fecundación in vitro, que está prohibida en el Estado parte por haber sido declarada inconstitucional por la Corte Suprema de Justicia en el año 2000. UN ويساورها القلق كذلك لمحدودية المتاح للنساء من خدمات المساعدة على الإنجاب، بما في ذلك الإخصاب الأنبوبي المحظور في الدولة الطرف، حيث أفتت محكمة العدل العليا في عام 2000 بأنه مناف للدستور.
    Sin embargo, sólo puede presentarse una demanda civil si la causa del agravio constitucional fue la aplicación de una norma pública inconstitucional. UN غير أن الشكوى المدنية لا يمكن أن تُقَدّم إلا إذا كان سبب الظلامة الدستورية إعمال تدبير عام لا دستوري.
    Con frecuencia, ello lleva a la revocación de la ley o el decreto declarado inconstitucional. UN وهذا يؤدي في كثير من اﻷحيان الى إلغاء القانون أو المرسوم الذي اعتبر مخالفا للدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus