incubadoras de empresas - Triolet y Phoenix | UN | حاضنات الأعمال التجارية في تريوليه وفينيكس |
El material consiste en incubadoras, mesas de reanimación y lámparas fototerapéuticas, entre otros elementos. | UN | وتضمنت مجموعة المعدات ما يلي: حاضنات وطاولات للإنعاش وأضواء للعلاج بالأشعة الضوئية. |
Las incubadoras empresariales ofrecen buena calidad, un espacio de trabajo controlado a disposición de los empresarios, con acceso a servicios de apoyo sobre el terreno, así como un asesoramiento empresarial periódico e intensivo. | UN | وتتيح محاضن الأعمال التجارية لمنظمي المشاريع أماكن عمل جيدة الادارة والنوعية، مع امكانية الحصول على خدمات الدعم في الموقع، بالاضافة الى مشورة منتظمة ومكثفة في مجال ادارة الأعمال. |
H. Parques tecnológicos, incubadoras y zonas | UN | مناطق التكنولوجيا والمؤسسات الحاضنة والمناطـق الصناعية |
:: En Iguazú (Paraguay) se patrocinó la adquisición de 12 incubadoras para la atención de niños recién nacidos, que se instalaron en clínicas gratuitas y centros locales de salud. | UN | دفعت تكاليف 12 حاضنة لرعاية الأطفال الحديثي الولادة وركبت في المستوصفات المجانية والمرافق الصحية المحلية. |
Durante las últimas 72 horas, en las maternidades se han producido más de 700 muertes de recién nacidos por falta de funcionamiento de las incubadoras y de otros aparatos médicos. | UN | فخلال اﻟ ٧٢ ساعة اﻷخيرة، أعلن عن موت أكثر من ٧٠٠ وليد في أقسام التوليد في المستشفيات بسبب توقف المحاضن وغيرها من اﻷجهزة الطبية عن العمل. |
La ONUDI se ha comprometido a respaldar proyectos estratégicos, por ejemplo, en materia de parques tecnológicos, incubadoras de empresas y promoción de la inversión. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو كانت قد تعهدت بدعم مشاريع استراتيجية كميادين التكنولوجيا وحاضنات المنشآت وترويج الاستثمار وغيرها. |
Además, se destacó la importancia de las incubadoras y redes de empresas para la promoción del espíritu empresarial. | UN | وعلاوة على ذلك، شُدّد على أهمية الدور الذي تؤديه مؤسسات احتضان المشاريع التجارية والشبكات في تعزيز تطوير المشاريع. |
Establecer incubadoras de empresas de alta tecnología, centros de conocimiento y parques científicos | UN | إقامة حاضنات للأعمال التجارية ومراكز معرفة ومجمعات للعلوم مزوَّدة بتكنولوجيات عالية |
Actualmente hay incubadoras colocadas en zonas especiales de varios hospitales, en las que las madres pueden colocar a sus bebés si no desean hacerse cargo de ellos. | UN | وفي الوقت الراهن، توجد حاضنات خارج مستشفيات عديدة، حيث تستطيع الأمهات أن يضعن أطفالهن إذا لم تكن لديهن رغبة في تنشئتهم. |
Más de 2.000 recién nacidos recibieron cuidados intensivos en incubadoras. | UN | وتلقى أكثر من 000 2 طفل حديثي الولادة الرعاية المركزة بوضعهم في حاضنات. |
También debería estimularse el espíritu empresarial y crearse incubadoras para el fomento de las ideas y la creatividad. | UN | كما ينبغي أن يكون هناك دعم لمباشرة الأعمال الحرة وإيجاد حاضنات لرعاية الأفكار والإبداع. |
También deberían promover el espíritu empresarial y la creación de incubadoras que fomenten las ideas y la creatividad. | UN | وينبغي عليها أيضا دعم مباشرة الأعمال الحرة وإيجاد حاضنات لرعاية الأفكار والإبداع. |
En la actualidad existen 10 incubadoras y 38 centros, de los que 13 están dirigidos por mujeres. | UN | وتوجد في الوقت الحاضر 10 حاضنات و 38 مركزا، تدير النساء 13 منها. |
Se han adoptado medidas para fomentar la iniciativa empresarial y la cultura de la innovación, como el establecimiento de incubadoras de empresas y parques científicos. | UN | وتم اتخاذ تدابير لتشجيع ثقافة إنشاء المشاريع والابتكار، مثل إقامة محاضن للأعمال التجارية ومجمعات علمية. |
Las incubadoras fueron concebidas con el objeto de prestar asistencia a las nuevas empresas en el período de transición. | UN | أما المؤسسات الحاضنة فإنها مصممة لتقديم المساعدة الانتقالية لبدء المشاريع. |
También podría incluir la promoción o financiación de incubadoras mediante el suministro de capital inicial. | UN | ويمكن أن تشرَك أيضاً مؤسسات حاضنة تكون إما راعية أو ممولة وتعمل على إتاحة الأموال اللازمة للتأسيس. |
En los hospitales, las incubadoras de las maternidades dejaron de funcionar y los equipos médicos de las salas de urgencia y de reanimación están fuera de servicio, por no citar más que dos casos entre tantos otros. | UN | فعلى سبيل المثال لا الحصر، توقفت المحاضن عن العمل في أقسام التوليد بالمستشفيات، كما توقفت اﻷجهزة الطبية في أقسام اﻹسعاف وعمليات اﻹنعاش. |
Entre el equipo restante había una centrifugadora, mezcladoras, incubadoras de mezclado y armarios de seguridad biológica. | UN | وشملت المعدات المتبقية أجهزة للطرد المركزي وغرابيل اهتزازية وحاضنات اهتزازية وخزانات للسلامة الإحيائية. |
26. incubadoras en Italia; de la agricultura a una economía basada en el conocimiento en Andalucía. | UN | مؤسسات احتضان المشاريع في إيطاليا: من الزراعة إلى اقتصاد يقوم على المعرفة في الأندلس |
Parques tecnológicos e incubadoras de empresas | UN | التجمعات الابتكارية متنزهات التكنولوجيا والحاضنات |
Las incubadoras proporcionan espacio, acceso a un asesoramiento profesional y técnico y gestión. | UN | وفي أماكن الاحتضان يتوافر الحيز المكاني وتتوافر إمكانية الحصول على المشورة المهنية والتقنية كما تتوافر الإدارة. |
Es casi imposible encontrar piezas de repuesto para incubadoras. | UN | ويكاد العثور على قطع غيار الحضانات أن يكون اﻵن ضربا من المستحيل. |
- Pueden ampliarse los parques tecnológicos y las incubadoras de empresas aplicando las mejores prácticas internacionales; | UN | ▪ يمكن توسيع المجمعات التكنولوجية ومحاضن الأعمال التجارية استناداً إلى أفضل الممارسات. |
incubadoras de agitación cuyo receptáculo tenga una capacidad mayor de 250 litros diseñadas para su utilización con material biológico. | UN | حضانات رجاجة تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا ومصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية. |
Zonas francas industriales e incubadoras locales: la importancia de los sistemas de apoyo a las PYMES | UN | مناطق تجهيز الصادرات والمحاضن المحلية: أهمية النظم الداعمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة |
Incubación de empresas Red de incubadoras de empresas nacionales, con un programa sobre incubadoras de tecnología | UN | شبكة من العمليات الوطنية لاحتضان الأعمال المتعلقة بالتكنولوجيا إلى جانب برنامج لعمليات احتضان الأعمال المغلفة بالتكنولوجيا |