Anteriormente, este mismo año, una convergencia de la comunidad de naciones aprobó aquí, en Nueva York, una prórroga indefinida del Tratado. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، أقر تجمع ﻷعضاء أسرة الدول هنا في نيويورك تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Creemos que la prórroga indefinida del Tratado reforzará su papel y su rango de norma internacional de no proliferación. | UN | ونحن نؤمن بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى سيعزز دورها ووضعيتها باعتبارها معيارا دوليا لعدم الانتشار. |
El Gobierno de la República de Corea reafirma su apoyo a la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | فحكومة جمهورية كوريا تؤكد تأييدها لتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Ello es particularmente cierto en el caso de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de examen de 1995, sin la cual la prórroga indefinida del Tratado no se habría aprobado sin votación en 1995. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص في حالة القرار المعني بالشرق الأوسط المتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995، الذي بدونه لم تكن للموافقة دون تصويت على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى عام 1995 أن تتم. |
Al mismo tiempo, es necesario recordar que la decisión sobre la prórroga indefinida del Tratado fue adoptada en forma global. | UN | ومن الضروري في الوقت ذاته تذكر أن قرار تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى قد اتخذ بوصفه يمثل مجموعة متكاملة من التدابير. |
La prórroga indefinida del Tratado estableció sólidos cimientos para el desarme nuclear genuino. | UN | وقد أرسى التمديد اللانهائي للمعاهدة أسسا راسخة لنزع السلاح النووي الحقيقي. |
Sin embargo, 10 años después de la prórroga indefinida del Tratado y 35 años después de su entrada en vigor, aún no se han cumplido las obligaciones en materia de desarme nuclear. | UN | ولكن، وبعد مرور 10 سنوات على التمديد غير المحدود للمعاهدة ومرور 35 عاما على بدء نفاذ المعاهدة، ما زال يتعين تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي. |
Italia hace un llamamiento a todos los países del Oriente Medio para que acepten la prórroga indefinida del Tratado. | UN | وتناشد إيطاليا جميع البلدان في الشرق اﻷوسط قبول تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
La prórroga indefinida del Tratado sería elocuente. | UN | وبالتالي فإن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى قد يكون بليغا في دلالته. |
Israel se muestra satisfecho por la prórroga indefinida del Tratado. | UN | وهي مرتاحة لتمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
En 1995 su país apoyó la prórroga indefinida del Tratado. | UN | وقال إنه في عام 1995 أيَّد بلده تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
En 1995 su país apoyó la prórroga indefinida del Tratado. | UN | وقال إنه في عام 1995 أيَّد بلده تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
En primer lugar, en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, los Estados Partes aprobaron la prórroga indefinida del Tratado. | UN | أولاً، لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
La prórroga indefinida del Tratado no es una licencia para la posesión indefinida de armas nucleares. | UN | وتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى ليس ترخيصا بحيازة الأسلحة النووية لأجل غير مسمى. |
Una vez disipada las tensiones de la guerra fría, la Conferencia de Examen y prórroga de 1995 acordó la prórroga indefinida del Tratado. | UN | فبزوال توترات الحرب الباردة، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى. |
Sin embargo, la prórroga indefinida del Tratado no implica el derecho a la posesión indefinida de armas nucleares por los Estados poseedores de ese tipo de armas. | UN | وتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى لا يعني الحق في امتلاك الأسلحة النووية إلى ما لا نهاية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
En ello radica la indudable ventaja de la prórroga indefinida del Tratado. | UN | وفي هذا بالذات تكمن المنافع التي لا شك في أنها ستترتب على تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى. |
La prórroga indefinida del Tratado es la única forma de convencer a esos Estados a que renuncien a las armas nucleares. | UN | وتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى هو الوسيلة الوحيدة ﻹقناع تلك الدول في خاتمة المطاف بالتخلي عن اﻷسلحة النووية. |
En este contexto, deseo recordar que la semana pasada el representante de Israel declaró en la Primera Comisión que su país apoya el principio de no proliferación, recordando su voto a favor del TNP en 1968 y su apoyo a la prórroga indefinida del Tratado. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن ممثل اسرائيل ذكر في الاسبوع الماضي أمام اللجنة اﻷولى أن اسرائيل تؤيد مبدأ عدم الانتشار، مذكرا بتصويت بلده لصالح معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٦٨ وتأييده لتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى. |
La prórroga indefinida del Tratado reafirma el papel de este instrumento con arreglo a la nueva situación internacional. | UN | ويؤكد التمديد اللانهائي للمعاهدة من جديد الدور الذي تضطلع به المعاهدة، في الحالة الدولية الجديدة. |
Desgraciadamente, el optimismo generado por la prórroga indefinida del Tratado fue efí-mero, al reanudarse recientemente los ensayos nucleares. | UN | ولﻷسف، فإن التفاؤل الذي ولده التمديد اللانهائي للمعاهدة لم يدم طويلا على إثر استئناف التجارب النووية مؤخرا. |
La resolución de 1995 relativa al Oriente Medio fue un elemento central para que los Estados árabes aceptaran la prórroga indefinida del Tratado. | UN | وقد كان قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط محوريا بالنسبة لقبول الدول العربية بالتمديد غير المحدود للمعاهدة. |
La prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no sanciona el mantenimiento indefinido de armas nucleares. | UN | إن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى لا يجيز الاحتفاظ باﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
China, de conformidad con esta idea, prestó apoyo a la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وقد أيدت الصين التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار اتساقاً مع هذا المفهوم. |
El Afganistán siempre ha abogado en favor de la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وأفغانستان ما انفكت تؤيد التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار النــــووي. |