"independencia e imparcialidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقلال والنزاهة
        
    • الاستقلالية والنزاهة
        
    • الاستقلال والحياد
        
    • الاستقلالية والحياد
        
    • استقلال ونزاهة
        
    • بالاستقلال والنزاهة
        
    • باستقلال وحياد
        
    • استقلالهم وحيادهم
        
    • استقلالية ونزاهة
        
    • للاستقلال والنزاهة
        
    • مستقل ونزيه
        
    • مستقلة ونزيهة
        
    • باستقلال ونزاهة
        
    • والاستقلال والنزاهة
        
    • استقلالية وحياد
        
    El Comité también recomienda que en su segundo informe periódico el Estado Parte incluya información relativa a medidas encaminadas a garantizar la Independencia e imparcialidad del poder judicial. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني معلومات عن تدابير كفالة الاستقلال والنزاهة للقضاء.
    El Comité también recomienda que en su segundo informe periódico el Estado Parte incluya información relativa a medidas encaminadas a garantizar la Independencia e imparcialidad del poder judicial. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني معلومات عن تدابير كفالة الاستقلال والنزاهة للقضاء.
    Además, no reúne los requisitos de Independencia e imparcialidad y no ofrece reparación eficaz a las personas que han sido detenidas ilegalmente. UN ولا تتوافر في هذا الفريق متطلبات الاستقلالية والنزاهة كما أنه لا يقدم أي انتصاف مفيد للمحتجزين بصورة غير قانونية.
    El derecho a un juez trae aparejada una exigencia de Independencia e imparcialidad, sin las cuales no hay protección eficaz de los derechos y las libertades. UN وينطوي الحق في التقاضي على لزوم الاستقلال والحياد اللذين بدونهما لا توجد حماية فعلية للحقوق والحريات.
    En todo caso, la Corte debería garantizar Independencia e imparcialidad de todos sus procedimientos. UN وعلى أي حال فإن المحكمة ستضمن الاستقلالية والحياد في جميع إجراءاتها.
    1992/229 La Independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y los UN استقلال ونزاهة أعضاء السلطـة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    Además, no reúne los requisitos de Independencia e imparcialidad y no ofrece reparación alguna a las personas que han sido detenidas ilegalmente. UN ولا تتوفر في هذا الفريق شروط الاستقلال والنزاهة كما أنه لا يحقق أي إنصاف ذي دلالة للمحتجزين بصورة غير قانونية.
    Los tribunales que juzgan a los acusados no reúnen los requisitos de Independencia e imparcialidad. UN و تفتقر المحاكم التي يحاكم أمامها المتهمون إلى الاستقلال والنزاهة اللازمين.
    Los jueces y fiscales desempeñan sus funciones con arreglo a los principios de Independencia e imparcialidad. UN ويضطلع القضاة والمدعون العامون بمهامهم وفقاً لمبدأي الاستقلال والنزاهة.
    El Estado Parte añade que la autora no ha fundamentado su denuncia de falta de Independencia e imparcialidad. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تُقم الدليل على دعواها بعدم الاستقلالية والنزاهة.
    La utilización de tribunales " sin rostro " planteaba problemas respecto de las normas de Independencia e imparcialidad. UN وقد أثار استخدام محاكم مجهولة القضاة مشاكل فيما يتعلق بمعايير الاستقلالية والنزاهة.
    Tal como está concebido actualmente, el Tribunal será un instrumento puramente jurisdiccional que ofrecerá todas las garantías de Independencia e imparcialidad. UN وإن المحكمة بكيفيتها المتصورة حاليا ستكون أداة ذات طابع قضائي صرف تتيح كافة ضمانات الاستقلالية والنزاهة.
    Sostiene que el Tribunal de Derechos Humanos de Saskatchewan parece haber violado los principios de Independencia e imparcialidad. UN ويدّعي أن محكمة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان انتهكت فيما يبدو مبدأي الاستقلال والحياد.
    Sostiene que el Tribunal de Derechos Humanos de Saskatchewan parece haber violado los principios de Independencia e imparcialidad. UN ويدّعي أن محكمة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان انتهكت فيما يبدو مبدأي الاستقلال والحياد.
    Además, esas investigaciones, por ser de carácter interno de la autoridad militar israelí, no se conforman a las normas internacionales de Independencia e imparcialidad. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه التحقيقات، ولكونها داخلية تخص السلطة العسكرية الإسرائيلية، لا تمتثل للمعيارين الدوليين المتمثلين في الاستقلالية والحياد.
    Además, esas investigaciones, por ser de carácter interno de la autoridad militar israelí, no se conforman a las normas internacionales de Independencia e imparcialidad. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه التحقيقات، ولكونها داخلية تخص السلطة العسكرية الإسرائيلية، لا تمتثل للمعيارين الدوليين المتمثلين في الاستقلالية والحياد.
    La Independencia e imparcialidad del poder judicial, UN استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء
    4. Los miembros del Subcomité ejercerán sus funciones a título personal; actuarán con Independencia e imparcialidad y deberán estar disponibles para prestar servicios efectivos en el Subcomité. UN ٤- يخدم أعضاء اللجنة الفرعية بصفتهم الفردية، ويلتزمون بالاستقلال والنزاهة وبالاستعداد لخدمة اللجنة الفرعية بصورة فعالة.
    El hecho de que los titulares de los puestos sean funcionarios de contratación internacional garantizará la Independencia e imparcialidad del control del sistema. UN وسيكفل الوضع الدولي لشاغلي هذه الوظائف رصد النظام باستقلال وحياد.
    Una perspectiva de género debe ser parte indispensable de su Independencia e imparcialidad. UN ولا بد أن يكون اعتماد منظور جنساني من ركائز استقلالهم وحيادهم.
    El problema central es si existen o no mecanismos que garanticen la Independencia e imparcialidad de esos jueces. UN وتمثلت المشكلة الرئيسية في وجود آلية ما توفر ضمانات استقلالية ونزاهة القضاة المعنيين من عدمه.
    Habida cuenta de la Independencia e imparcialidad impuestas por su condición, es un principio esencial el de que los funcionarios públicos internacionales, a la par que conservan su derecho a votar, deben abstenerse de actividades políticas. UN " ٣٣ - نظرا للاستقلال والنزاهة المطلوبتين لمركزهم، من المبادئ اﻷساسية أن يمتنع موظفو الخدمة المدنية الدولية عن الاضطلاع بأنشطة سياسية، وإن كانوا يحتفظون بحقهم في التصويت.
    En esta perspectiva, la administración de justicia con Independencia e imparcialidad constituye un instrumento de gran importancia para satisfacer el derecho a la verdad. UN من هذا المنظور، فإن إقامة العدل على نحو مستقل ونزيه هي أداة قيِّمة للغاية لإحقاق الحق في معرفة الحقيقة.
    9. Respecto del sistema judicial, el Gobierno de Guyana reconoce que para garantizar la Independencia e imparcialidad de los tribunales es necesario que los poderes constitucionales estén separados. UN 9- وفيما يخص النظام القضائي، تعترف حكومة غيانا بأن إنشاء محاكم مستقلة ونزيهة يقتضي فصل السلطات الدستورية.
    También reconoce que los problemas relacionados con la Independencia e imparcialidad del poder judicial no se limitan a los países y territorios mencionados en este capítulo. UN وهو يسلم أيضاً بأن المشاكل المتعلقة باستقلال ونزاهة القضاء لا تقتصر على البلدان والأقاليم المذكورة في هذا الفصل.
    Una buena coordinación humanitaria significa garantizar que la ayuda llegue donde las necesidades son mayores y se distribuya de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad, Independencia e imparcialidad. UN والتنسيق الإنساني الجيد يعني كفالة توجيه المساعدة إلى الحالات التي تشتد فيها الاحتياجات وتقديمها وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والاستقلال والنزاهة.
    Los hechos acaecidos en el curso del último año han puesto de manifiesto la Independencia e imparcialidad de los tribunales y del poder judicial UN أثبتت اﻷحداث التي جدت في السنة الماضية استقلالية وحياد المحاكم والنظام القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus