"independiente para los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستقلة لحقوق
        
    • مستقلة لحقوق
        
    Comisión Independiente para los Derechos Humanos de Palestina (CIDH) UN اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان
    Este cambio de política fue confirmado por la Comisión Independiente para los Derechos Humanos de Palestina (CIDH). UN وقد أكدت الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان هذا التحول في السياسة العامة.
    En Burundi, el Fondo para la Consolidación de la Paz sigue prestando asistencia a la Comisión Nacional Independiente para los Derechos Humanos. UN وفي بوروندي، يواصل صندوق بناء السلام مساعدة اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, el Comité expresa preocupación por la falta de un órgano Independiente para los Derechos humanos en general y para los derechos del niño en particular. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء غياب هيئة مستقلة لحقوق الإنسان بشكل عام ولحقوق الطفل بشكل خاص.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité que en las Islas Feroe no se hayan adoptado medidas para establecer un mecanismo Independiente para los Derechos del niño. UN ومع ذلك، لا تزال تشعر بالقلق لأنه لم تتخذ في جزر فارو أية تدابير لإنشاء آلية مستقلة لحقوق الطفل.
    El Gobierno de Nigeria ha creado una Comisión Nacional Independiente para los Derechos Humanos, restablecido el recurso de hábeas corpus, excluido a los oficiales militares del servicio como miembros de los tribunales, y creado un equipo de alto nivel para examinar los casos de personas detenidas y presas. UN وأن حكومته أنشأت لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان، وأعادت العمل بأمر اﻹحضار، واستبعدت الضباط العسكريين من الخدمة كأعضاء في المحاكم، وشكلت فريقا رفيع المستوى لاستعراض قضايا الموقوفين والمسجونين.
    En la región del Kurdistán: la Comisión Independiente para los Derechos Humanos, el Consejo Superior de la Mujer y el Consejo Superior de la Violencia contra la Mujer; UN الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان، والمجلس الأعلى للمرأة، واللجنة العليا لمكافحة العنف ضد المرأة في إقليم كردستان؛
    También está igualmente agradecida a muchas instituciones de la sociedad civil y ONG palestinas e israelíes, y a la Comisión Independiente para los Derechos Humanos (ICHR) de Palestina. UN كما تعرب عن امتنانها بنفس القدر للكثير من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية، وللهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن.
    El Comité celebró también una teleconferencia el 10 de marzo de 2011 con miembros de la Comisión Independiente para los Derechos Humanos de Palestina (CIDH). UN وعقدت اللجنة أيضاً مؤتمراً عبر الهاتف يوم 10 آذار/مارس 2011 مع أعضاء في الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Asistencia a la Comisión Palestina Independiente para los Derechos de los ciudadanos (CPIDC) para reforzar su capacidad de cobertura, con el fin de realizar investigaciones y análisis legales en diez ámbitos de legislación, y dispensar formación a los miembros y al personal del CLP. UN وقدمت المساعدة إلى الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن لتعزيز قدراتها في مجالات البحث والرصد والتوعية، وإجراء البحوث والتحليلات القانونية في عشرة من مجالات التشريع، وتوفير التدريب لأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Entre ellas cabe mencionar el Comité de Protección de los Derechos del Individuo de Uzbekistán, la sección uzbeka de la organización internacional Human Rights Watch, el Centro de Estudios de los Derechos Humanos y el Derecho Humanitario, la Organización Independiente para los Derechos Humanos de Uzbekistán, la Asociación de Derechos Humanos de Uzbekistán " Ezgulik " y el Instituto para la Democracia y los Derechos Humanos. UN ومن بينها اللجنة الأوزبكية لحماية حقوق الأفرد والفرع الأوزبكي للمنظمة الدولية لرصد حقوق الإنسان، ومركز دراسة حقوق الإنسان والقانون الإنساني، والمنظمة الأوزبكية المستقلة لحقوق الإنسان، ورابطة إزغوليك الأوزبكية لحقوق الإنسان ومعهد الديمقراطية وحقوق الإنسان، وغيرها.
    6. La comisión celebró amplias reuniones consultivas con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, con la Comisión Independiente para los Derechos Humanos de la región del Kurdistán y con las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 6- عقدت اللجنة اجتماعات تشاورية واسعة مع المفوضية العليا لحقوق الإنسان، والهيئة المستقلة لحقوق الإنسان في إقليم كردستان، والمنظمات غير الحكومية.
    3. Recomendaciones 10 a 16: establecer un alto comisionado Independiente para los Derechos humanos Se ha establecido el Alto Comisionado para los Derechos Humanos en virtud de la Ley Nº 53/2008. UN 3- التوصيات (10، 11، 12، 13، 14، 15، 16) إنشاء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان
    Entre ellas figuran el Comité de protección de los derechos del individuo de Uzbekistán, el capítulo uzbeko de la organización internacional Human Rights Watch, el Centro de Estudio de los Derechos Humanos y el Derecho Humanitario, la Organización Independiente para los Derechos humanos de Uzbekistán, la Sociedad de Derechos Humanos de Uzbekistán " Ezgulik " , el Instituto de Democracia y Derechos Humanos, etc. UN ومن أمثلة هذه المنظمات لجنة حماية الحقوق الشخصية في أوزبكستان، وفرع منظمة " هيومان رايتس ووتش " الدولية في أوزبكستان، ومركز بحوث حقوق الإنسان والقانون الإنساني، والمنظمة المستقلة لحقوق الإنسان في أوزبكستان، ورابطة حقوق الإنسان في أوزبكستان، ومعهد الديمقراطية وحقوق الإنسان، وما إلى ذلك.
    c) La Misión recomienda que la Autoridad Palestina y las autoridades de Gaza continúen permitiendo el funcionamiento independiente y libre de las ONG palestinas, incluidas las organizaciones de derechos humanos, y de la Comisión Independiente para los Derechos Humanos. UN (ج) توصي البعثة بقيام السلطة الفلسطينية وسلطات غزة بمواصلة تمكين المنظمات الفلسطينية غير الحكومية، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، من العمل بحرية واستقلالية.
    La variada interacción entre la OSCE y las Naciones Unidas en esta iniciativa incluye consultas sobre la posibilidad de establecer una institución Independiente para los Derechos humanos o un ombudsman. UN ويشمل التفاعل المتنوع بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة في هذه المبادرة إجراء مشاورات بشأن إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الانسان أو تعيين أمين مظالم.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados hacia la democratización, en particular el reconocimiento de la Constitución del 14 de octubre de 1992, que otorga alta prioridad a los derechos humanos, el establecimiento de una Comisión Nacional Independiente para los Derechos humanos y de un Ministerio de Derechos Humanos, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة من أجل اقامة الديمقراطية، وخاصة الاعتراف بدستور ٤١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٢٩٩١ الذي يمنح أولوية عالية لحقوق اﻹنسان، وإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان ووزارة لحقوق اﻹنسان،
    3. Toma nota también de la creación de la Comisión Nacional Provisional para la Reconciliación y la Comisión Independiente para los Derechos Humanos, y alienta al Gobierno de Guinea a que promueva los derechos humanos y trabaje en pro de la reconciliación; UN 3- يحيط علماً أيضاً بإنشاء لجنة وطنية مؤقتة للمصالحة ولجنة مستقلة لحقوق الإنسان، ويشجع الحكومة الغينية على تعزيز حقوق الإنسان والسعي إلى تحقيق المصالحة؛
    3. Toma nota también de la creación de la Comisión Nacional Provisional para la Reconciliación y la Comisión Independiente para los Derechos Humanos, y alienta al Gobierno de Guinea a que promueva los derechos humanos y trabaje en pro de la reconciliación; UN 3- يحيط علماً أيضاً بإنشاء لجنة وطنية مؤقتة للمصالحة ولجنة مستقلة لحقوق الإنسان، ويشجع الحكومة الغينية على تعزيز حقوق الإنسان والسعي إلى تحقيق المصالحة؛
    113.24 Continuar con sus gestiones para establecer una institución nacional Independiente para los Derechos humanos, de conformidad con los Principios de París (Indonesia); UN 113-24- مواصلة جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس (إندونيسيا)؛
    Por otra parte, y en términos generales, el Gobierno tiene la intención de crear una institución nacional Independiente para los Derechos humanos. Concretamente, las instancias implicadas están estudiando diferentes propuestas y recomendaciones formuladas por la Unión Europea y por otros marcos internacionales pertinentes. Se espera que dicha institución quede establecida en un futuro inmediato. UN من جهة أخرى وبشكل عام هناك توجه لدى الحكومة في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان لا سيما وأن الجهات المعنية تعمل على دراسة عدد من المبادرات والتوصيات التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي وغيره من الأطر الدولية ذات الصلة ومن المؤمل إنشاء هذه المؤسسة في المستقبل المنظور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus