Para modernizar la industria de la construcción, el Gobierno ha relajado los reglamentos de importación para planta, maquinaria y equipo. | UN | ومن أجل تحديث صناعة البناء، قامت الحكومة باضفاء المرونة على القوانين التي تحكم استيراد المنشآت والمعدات واﻵليات. |
La industria de suministro eléctrico debe ser privatizada en los casos en que sea posible. | UN | ومن المقرر تحويل صناعة إمدادات الطاقة الكهربائية إلى القطاع الخاص حيثما أمكن ذلك. |
Por esas razones, las Naciones Unidas no adoptaban rápidamente las tecnologías nuevas introducidas por la industria de las computadoras. | UN | ونتيجة لذلك، لم تكن اﻷمم المتحدة تأخذ على وجه السرعة بالتكنولوجيات الجديدة التي تدخلها صناعة الحواسيب. |
Una apreciable industria de artesanía también usa madera y productos del bosque no leñosos. | UN | وتوجد أيضا صناعات تقليدية لا بأس بها تستعمل الخشب ومواد غير خشبية. |
Según datos del Banco Central de Honduras para 1995, el 95% de la fuerza laboral en la industria de la confección son mujeres. | UN | وبحسب بيانات المصرف المركزي لهندوراس، لعام 1995، فإن 95 في المائة من قوة العمل في الصناعة التحضيرية هن من النساء. |
Según el comunicado de la prensa, trabajó 20 años en la industria de Defensa. | Open Subtitles | وتبعا للاعلان الصحفي فقد كان يعمل في الصناعات الحربية لمايقارب الـ20 عام |
En 1995 inició un proyecto trienal para fortalecer la industria de la construcción y hacer más eficiente el proceso de renovación total. | UN | وفي عام ٥٩٩١، تم الشروع في تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات، لتقوية صناعة البناء وزيادة كفاءة عملية التجديد الشاملة. |
La tecnología que incorpora el SIIG se utiliza ampliamente en la industria de la tecnología de la información. | UN | أما التكنولوجيات المستخدمة فهي تلك التكنولوجيات التي تستعمل على نطاق واسع في صناعة تكنولوجيا المعلومات. |
La industria de yates fletados ingresó 30 millones de dólares en 1995. | UN | وأدرت صناعة تأجير اليخوت ٣٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥. |
La industria de los touroperadores de cada mercado importante está dominada por un número reducido de grandes empresas nacionales que compiten intensamente entre sí. | UN | ويسيطر على صناعة تنظيم الجولات في كل سوق رئيسية عدد صغير من الشركات الوطنية الكبيرة التي تتنافس فيما بينها بشراســة. |
También se exigen licencias para todos los tipos de cooperación de la industria de la defensa con asociados extranjeros. | UN | كما يتعين وجود تراخيص بالنسبة لجميع أنواع التعاون في ميدان صناعة المعدات الدفاعية مع الشركاء الأجانب. |
En el África meridional más de 28.000 personas trabajan en la industria de los diamantes. | UN | وفي الجنوب الأفريقي، يعمل ما يزيد على 000 28 شخص في صناعة الماس. |
La industria de la biomasa, o los grupos de intereses que la representan, raras veces incluyen estos sectores. | UN | ولا تشمل صناعة الكتلة الإحيائية، أو مجموعات أصحاب المصالح الذين يمثلونها، هذه القطاعات إلا نادرا. |
Está fomentando también el manejo de desechos mediante un programa especial emprendido con el sector privado a fin de reducir los desechos en la industria de construcción de viviendas. | UN | كما تعمل على تعزيز إدارة النفايات من خلال برنامج خاص ينفذ مع القطاع الخاص للحد من النفايات في صناعات الانشاءات السكنية. |
La tasa general de crecimiento reflejó la expansión de las exportaciones manufactureras, incluidas las de la industria de maquila. | UN | ويعكس المعدل العام للنمو التوسع في الصادرات من سلع الصناعات التحويلية، بما في ذلك صناعات المناطق الحرة لتجهيز الصادرات. |
Hay un proyecto encaminado a investigar medios de promover la participación de la mujer en la electrotecnología y la industria de los mariscos. | UN | ويجري العمل في مشروع لبحث طرق تشجيع مشاركة اﻹناث في صناعات تكنولوجيا الالكترونيات واﻷطعمة البحرية. |
La industria que no funciona tan bien es la industria de la arquitectura. | TED | الصناعة التي لا تفعل ذلك بشكل جيد هي صناعة الهندسة المعمارية. |
El Castillo de Cardiff será demolido permitiendo que... el Proyecto Blaidd Drwg se alce alto y orgulloso,... un monumento a la industria de Gales. | Open Subtitles | سيتم هدم قلعة كارديف، لنتمكن .. من إقامة مشروع بلايد دروج مكانها . كمشروعٍ عظيم . كنُصُبٍ لعظمة الصناعة الويلزية |
Tradicionalmente, los países han generado altos ingresos para sus ciudadanos mediante la producción eficaz de bienes y servicios en sectores de la industria de tecnología avanzada. | UN | وأوضح أن البلدان عملت تاريخيا على أن تولد دخولا عالية لمواطنيها من خلال كفاءة إنتاج السلع والخدمات في مجال الصناعات المتقدمة تكنولوجيا. |
¿Cómo pueden reforzarse la iniciativa del PNUMA relativa a la industria de los seguros? | UN | :: كيف يمكن تعزيز مبادرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وصناعة التأمين ؟ |
Se ha nombrado un Comité Ministerial para que elabore un marco político amplio y un sistema de control para la industria de armamentos y las exportaciones de armas. | UN | وقد تم تعيين لجنة وزارية لوضع إطار للسياسة العامة ونظام لوضع الضوابط المتعلقة بصناعة اﻷسلحة وصادراتها. |
Así es como procesamos la información. Trasladémoslo a la industria de la construcción. | TED | بهذه الطريقه نستطيع ان نعالج المعلومات. هكذا تترجم ذلك لصناعة البناء، |
El seminario será dirigido por el Dr. Peter Bartelmus, Jefe de la Subdivisión de Estadísticas del Medio Ambiente, la Energía y la industria de la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | ويديــر الحلقــة الدراسية الدكتور بيتر بارتِلمُس، رئيـس فـرع إحصـاءات البيئـة والطاقة واﻹحصاءات الصناعية التابع للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة. |
El propósito fundamental de la industria de los medios de difusión es obtener ganancias, lo que casi siempre los induce a complacer al denominador común más bajo; los medios tienen influencia pero no responsabilidad. | UN | والغرض اﻷساسي لصناعات وسائط اﻹعلام هو الربح، مما يدفع في كثير من اﻷحيان بوسائط اﻹعلام إلى الخضوع لرغبات أدنى قاسم مشترك؛ ولوسائط اﻹعلام تأثير بدون مسؤولية. |
El Ministerio también debe adoptar medidas para hacer cumplir el Código del Trabajo en todas las fábricas, en especial en la industria de las prendas de vestir. | UN | كما ينبغي للوزارة أن تتخذ خطوات لإنفاذ قانون العمل في جميع المصانع، لا سيما مصانع الملابس الجاهزة. |
La industria de la confección ya no utiliza trabajo de menores, si bien el sector empresarial debe ser más explícito a ese respecto. | UN | وأصبحت صناعة الملابس خالية حالياً من عمالة الأطفال، على الرغم من أنه يتعين على قطاع الشركات أن يكون أكثر تجاوباً. |
En ese mismo período, sin embargo, la industria de transformación del aceite de palma fue responsable de más del 60% del total de la carga de contaminación del agua. | UN | غير أن صناعة تجهيز زيت النخيل كانت في نفس الفترة مسؤولة عن أكثر من ٠٦ في المائة من إجمالي عبء تلوث المياه في ماليزيا. |
La industria de guerra ha hecho de Estados Unidos , una superpotencia. | Open Subtitles | حولت صناعه الحرب الولايات المتحده الى قوه عظمه |
Que me prohíbe participar en la industria de seguridad y en Stratton. | Open Subtitles | تمنعني من العمل بالبورصة و تمنعني من العمل في ستراتون |
Y la misma idea también impulsó a la industria de los alimentos. | TED | الان هي نفس الفكرة التي تعمل بها صناعة الأغذية أيضا. |