"inexistente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير موجود
        
    • غير موجودة
        
    • لا وجود لها
        
    • لا وجود له
        
    • تكون معدومة
        
    • تكون منعدمة
        
    • منعدما
        
    • ينعدم
        
    • تنعدم
        
    • منعدم
        
    • غير قائم
        
    • معدوم
        
    • يكون معدوما
        
    • الغير موجود
        
    • غير الموجودة
        
    El procesamiento del éter de octabromodifenilo de calidad comercial se considera inexistente en la UE y el Canadá. UN ويعتبر تصنيع الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري غير موجود إطلاقاً في الاتحاد الأوروبي وكندا.
    El procesamiento del éter de octabromodifenilo de calidad comercial se considera inexistente en la UE y el Canadá. UN ويعتبر تصنيع الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري غير موجود إطلاقاً في الاتحاد الأوروبي وكندا.
    Además, tal como muestran los resultados de las recientes elecciones parlamentarias, la participación política de la mujer es prácticamente inexistente. UN وفضلا عن ذلك، وكما تبين الأرقام الأخيرة للانتخابات البرلمانية، فإن المشاركة السياسية للمرأة غير موجودة في الحقيقة.
    ¿Llegaría a dar esas fotos a la prensa para insinuar una relación sexual inexistente entre esa joven y yo? Open Subtitles هل كنت ستعطي هذه الصور للصحافة لتلمّح لعلاقة جنسيّة غير موجودة بيني وبين تلك المرأة المسكينة
    La vida universitaria es prácticamente inexistente en Kabul, tanto en las disciplinas médicas y técnicas como en las jurídicas. UN كما أن الحياة الجامعية لا وجود لها عمليا في كابول سواء فيما يتعلق بالدراسات الطبية أو التقنية أو القانونية.
    Efectivamente, el aparato judicial de Rwanda es deficiente, y de hecho casi inexistente. UN والواقع أن الجهاز القضائي الرواندي لا يزال معطلا، بل لا وجود له تقريبا.
    En cuanto a la práctica estatal, es prácticamente inexistente a este respecto. UN أما فيما يتعلق بممارسة الدول، فهي تكاد تكون معدومة في هذا الشأن.
    Muchos países no informaron sobre la capacitación o bien se limitaron a afirmar que en la actualidad esa formación era insuficiente o inexistente. UN ذلك أن بلداناً عديدة إما لم تذكر التدريب إطلاقاً أو اكتفت بالإشارة إلى كونه غير كاف حالياً أو غير موجود.
    Pero ellos no conocen este lugar, se lo considera como algo inexistente. Open Subtitles لكنهم لا يعرفون هذا المكان بما انه يعتبر غير موجود
    Incluso la definición del diccionario de la espiritual, que miré hacia arriba, sugiere que es sobre el alma, otro concepto vago y probablemente inexistente. Open Subtitles حتى القاموس تعريف الروحية ، وأنا نظرت إلى أعلى، يقترح ولكن عن النفس ، غامضة أخرى وربما مفهوم غير موجود.
    En las unidades de despliegue territorial la actividad de investigación es casi inexistente, ya que del 15% del total del personal que está asignado a tareas de investigación, 75% realiza tareas como diligenciador dentro de las unidades y no en el terreno. UN ففي الوحدات المنتشرة في اﻷقاليم، تكاد تكون أنشطة التحقيق غير موجودة. إذ أن ١٥ في المائة من مجموع القوة يقومون بمهام التحقيق، ومن بينهم ٧٥ في المائة يقومون بمهام داخل الوحدات، لا على أرض الواقع.
    Por otra parte, Carabineros de Chile rechaza las imputaciones relativas a la aplicación de corriente eléctrica, práctica inexistente en la institución. UN ومن ناحية أخرى أنكرت شرطة شيلي ما أسند إليها من استخدام التيار الكهربائي، وهو ممارسة غير موجودة في المؤسسة.
    Los compromisos específicos y las medidas para la retención del empleo pueden servir como medidas complementarias a corto plazo, especialmente cuando el sistema de seguridad social es débil o inexistente. UN أما الالتزامات والتدابير المحددة للاحتفاظ بالعمالة فلها دور تقوم به كتدابير تكميلية في الأجل القصير، لا سيما حيث تكون شبكات الضمان ضعيفة أو غير موجودة.
    El objetivo de establecer una sociedad multiétnica en Kosovo y Metohija dista mucho de haberse logrado y la pregonada igualdad de las comunidades étnicas es inexistente. UN وهدف إقامة مجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو وميتوهيا هو هدف بعيد المنال والمساواة المزعومة بين الطوائف لا وجود لها.
    Resulta inadmisible seguir destinando recursos y esfuerzos para alimentar un ejercicio de diplomacia inexistente. UN فمن غير المقبول أن تستمر الموارد والجهود في تغذية ممارسة لدبلوماسية لا وجود لها.
    En cambio, para un Estado que se encuentre en una situación diferente el efecto puede ser leve o inexistente. UN وقد يكون التأثير ضئيلا أو لا وجود له في دولة يسودها وضع مختلف.
    Efectivamente, el aparato judicial de Rwanda es deficiente, y de hecho casi inexistente. UN والواقع أن الجهاز القضائي الرواندي لا يزال معطلا، بل لا وجود له تقريبا.
    En cuanto a la práctica estatal, es prácticamente inexistente a este respecto. UN أما فيما يتعلق بممارسة الدول، فهي تكاد تكون معدومة في هذا الشأن.
    El seguimiento puerperal es casi inexistente. UN أما الرعاية في فترة ما بعد الولادة فإنها تكاد تكون منعدمة.
    Lamentablemente, en muchos países en desarrollo el registro es deficiente o inexistente casi por completo. UN ومن المؤسف أن التسجيل في كثير من البلدان النامية إما ضعيف أو يكاد يكون منعدما على اﻹطلاق.
    En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación. UN فبادئ ذي بدء، ينعدم التنسيق تقريبا فيما بين الأجهزة: والمجلس المذكور شكلي أكثر من كونه آلية للتنسيق.
    La mayoría de los proyectos eran de naturaleza local y estaban ubicados en zonas remotas, con una infraestructura escasa o inexistente. UN وكانت المشاريع في معظم الحالات شعبية الطابع وكانت تقع في المناطق النائية التي تنعدم فيها أو تكاد الهياكل اﻷساسية.
    Toma nota con preocupación de que no parece haberse difundido el Pacto entre las autoridades estatales y que el conocimiento de las obligaciones internacionales del país es casi inexistente a nivel estatal. UN ويلاحظ بقلق أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لم يوزﱠع، فيما يبدو، على السلطات المعنية في الولايات وأن العلم بالالتزامات الدولية للبلد منعدم تقريبا على مستوى الولايات.
    El vendedor cumplió una obligación inexistente y no relacionada con un contrato de venta. UN وقد أوفى البائع بالتزام غير قائم ولا علاقة له بعقد البيع.
    Cabe asimismo hacer notar que en el medio rural, el sistema de seguridad social es inexistente. UN وينبغي ملاحظة أن نظام الضمان الاجتماعي معدوم في الوسط الريفي.
    Además, señala que la cooperación de Serbia y Montenegro en la actualidad es prácticamente inexistente y declara que el nivel de cooperación ha decaído después de las elecciones celebradas en diciembre de 2003. UN ويصف التعاون الحالي من جانب صربيا والجبل الأسود بأنه يكاد يكون معدوما ويذكر أن مستوى التعاون انخفض بعد الانتخابات التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Luego te adelantaste, disparando nuevamente al inexistente tirador. Open Subtitles ثم تقدمت للأمام لتطلقى النار ثانية على القناص الغير موجود
    La estructura viaria poco fiable o inexistente de la mayor parte de las zonas rurales hacía más difícil que los agricultores de subsistencia, especialmente mujeres, pudieran vender sus productos. UN وتزيد شبكات الطرق غير الموثوقة أو غير الموجودة في معظم المناطق الريفية من الصعوبة التي يواجهها المزارعون المعيشيون، لا سيما النساء منهم، في تسويق منتجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus