"infantería de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاة
        
    • المشاة التابعة
        
    • المشاة في
        
    • المشاة من
        
    • ومشاة
        
    • أفراد المشاة
        
    • للمشاة
        
    • مُشاة
        
    • مشاه
        
    • كتائب المشاة
        
    De esta manera la FNUOS estará compuesta por batallones de infantería de Austria y Polonia y una unidad logística del Canadá. UN وبذلك ستضم قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كتيبتي مشاة من بولندا والنمسا ووحدة سوقية من كندا.
    En la mañana del mismo día en que sufriera el atentado había sido amenazado en el cuartel de la 2a. Brigada de infantería de Santa Ana. UN وفي صباح نفس اليوم الذي تعرض فيه لذلك الاعتداء وجه إليه تهديد في مقر قيادة اللواء الثاني مشاة في سانتا أنا.
    El despliegue previsto consistirá en un batallón de infantería de Túnez y, según el programa establecido, se iniciará a principios de octubre. UN وسيتألف الوزع المزمع من كتيبة مشاة واحدة من تونس، من المقرر البدء في وزعها في أوائل شهر تشرين اﻷول/أكتوبر؛
    Cabe esperar que el actual despliegue de unidades de infantería de las Naciones Unidas ayude a consolidar aún más este ambiente. UN ومن المتوقع أن يساعد وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة على تعزيز تلك البيئة.
    El despliegue gradual y por etapas de los batallones de infantería de las Naciones Unidas dará sin duda un nuevo impulso al proceso de paz. UN ولا شك في أن الوزع التدريجي والمرحلي لكتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة سيعطي عملية السلام زخما إضافيا.
    Asimismo, se emplazará en Kibungo, Gikongoro, Cyangugu y Nyundo una compañía de infantería de cada uno de los siguientes países: Ghana, Malí, Malawi y Nigeria, respectivamente. UN وسيجري وزع سرية مشاة من كل من غانا ومالي وملاوي ونيجيريا في كيبونغو وجيكونغورو وسيانغوغو ونيوندو، على التوالي.
    Después de que un Estado Miembro retirara su ofrecimiento de proporcionar una unidad de infantería de 300 efectivos, la Secretaría entabló urgentes consultas para encontrar un reemplazo. UN وبعد قيام إحدى الدول اﻷعضاء مؤخرا بسحب عرضها بتزويد وحدة مشاة قوامها ٣٠٠ فردا، فقد شرعت اﻷمانة في مشاورات عاجلة للعثور على بديل.
    Hasta la fecha, no se ha cumplido esta condición; también he estudiado la posibilidad de desplegar un batallón de infantería de las Naciones Unidas. UN ولم يتحقق هذا الشرط حتى اﻵن. وعوضا عن ذلك، فإنني درست إمكانية نشر كتيبة مشاة تابعة لﻷمم المتحدة.
    La segunda opción, que era organizar un batallón de infantería de las Naciones Unidas, no resultó viable porque el Gobierno de Tayikistán se opuso a ello y porque otros interesados también expresaron reservas. UN والخيار الثاني، هو كتيبة مشاة تابعة لﻷمم المتحدة. ولم يُعمل بهذا الخيار نظرا ﻷن حكومة طاجيكستان اعترضت عليه، كما أعربت أطراف أخرى مهتمة باﻷمر عن بعض التحفظات عليه.
    El Cuerpo Central ha desplegado seis batallones de infantería de las dos brigadas de infantería y un batallón de infantería de la brigada de reacción rápida, que en un futuro será aerotransportada. UN ونشرت القوات المركزية التابعة للجيش الوطني الأفغاني ست كتائب مشاة تابعة للوائي المشاة وكتيبة مشاة واحدة تابعة للواء الرد السريع، والتي ستصبح فيما بعد قوة محمولة جوا.
    A menos de 1 kilómetro hacia el nordeste del campamento de tránsito se encuentra un batallón de infantería de las FAB y un puesto de la Gendarmería. UN وتوجد كتيبة مشاة تابعة للقوات المسلحة البوروندية وموقع لقوات الدرك على بعد أقل من كيلومتر واحد شمال شرق مخيم العبور.
    Una compañía de infantería de las Naciones Unidas se desplegó desde Buchanan y dos unidades de policía formada se desplegaron desde Gbarnga y Buchanan hasta Monrovia. UN وأُعيد نشر سرية مشاة تابعة للأمم المتحدة من بوكنان، في حين أُعيد نشر وحدتين من الشرطة المشكلة من غبارونغا وبوكنان إلى مونروفيا.
    La razón que se argumenta para ello es que el cuerpo de infantería de marina exige que los candidatos sean capaces de soportar situaciones físicas extenuantes. UN والحُجّة التي قُدمت هي أن سلاح مشاة البحرية يفرض على المرشحين التمتع بقدر كبير من القوة البدنية.
    Esta zona había sido utilizada por la infantería de las fuerzas armadas de la antigua Unión Soviética, por lo que no podía descartarse la presencia de minas antipersonal. UN وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها.
    Esa zona había sido utilizada por la infantería de las fuerzas armadas de la antigua Unión Soviética, por lo que no podía descartarse la presencia de minas antipersonal. UN وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها.
    El despliegue oportuno de las unidades de infantería de la UNAVEM III solamente será facilitado si tiene pleno acceso al aeropuerto de Catumbela, cosa que busca activamente. UN ولن يكون بالمستطاع وزع وحدات المشاة التابعة للبعثة في مواعيدها المقررة إلا إذا كفل لها الوصول بحرية تامة إلى مطار كاتومبيلا، وهو ما تسعى حثيثا إلى تحقيقه.
    Si no se toman inmediatamente estas medidas fundamentales, no será posible desplegar la infantería de las Naciones Unidas a las diversas regiones de Angola de manera oportuna. UN وما لم يجر اتخاذ هذه الخطوات الحرجة فورا، فسيتعذر وزع قوات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة في مختلف مناطق أنغولا في الوقت المناسب.
    Las unidades de infantería de las Naciones Unidas escoltarían convoyes humanitarios, ayudarían a impedir que elementos armados interfirieran en las actividades relacionadas con el proceso de paz y protegerían al personal y los bienes de las Naciones Unidas. UN وستقوم وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة بمرافقة قوافل المساعدة الانسانية، والمساعدة في منع العناصر المسلحة من التدخل في اﻷنشطة المتصلة بعملية السلم، وحماية أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    Las unidades de infantería del Ejército Brasileño y los cuerpos de infantería de marina de la Armada Brasileña, los observadores militares y los oficiales reciben adiestramiento en las siguientes materias: UN ويتلقى أفراد من وحدات المشاة في الجيش البرازيلي ووحدات الفيالق البحرية والمراقبين العسكريين والضباط التدريب في المجالات التالية:
    Durante el período que cubre el informe, el segundo batallón de infantería egipcio y los destacamentos avanzados de los batallones de infantería de Tanzanía y Burkina Faso y del segundo batallón de infantería de Etiopía completaron su despliegue. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنهت كتيبة المشاة المصرية الثانية والمفارز المتقدمة من كتائب المشاة من تنزانيا وبوركينا فاسو وكتيبة المشاة الإثيوبية الثانية انتشارها.
    A menudo hacían los arrestos abiertamente miembros uniformados del ejército y de la infantería de marina, a veces junto con grupos de defensa civil. UN وكثيراً ما نفذت عمليات الاعتقال علناً على أيدي أفراد يرتدون الزي الرسمي للجيش ومشاة البحرية، وأحياناً بمشاركة جماعات الدفاع المدني.
    5. El personal autorizado de la UNIKOM consta de 300 observadores militares, una fuerza de infantería de 775 hombres y 135 personas en los servicios de apoyo, a saber, 50 ingenieros, 35 en los servicios médicos y 50 de los servicios logísticos. UN ٥ - يبلغ الحجم المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ٣٠٠ مراقب عسكري و ٧٧٥ من أفراد المشاة و ١٣٥ من أفراد الدعم، وهؤلاء يشملون ٥٠ مهندسا و ٣٥ موظفا طبيا و ٥٠ من موظفي اﻹمدادات.
    El primer batallón de infantería, de 500 miembros, de la Fuerza de Defensa de Timor Oriental sigue recibiendo instrucción en Los Palos, distrito de Lautem. UN 23 - تواصل أول كتيبة للمشاة تابعة لقوات الدفاع عن تيمور الشرقية وقوامها 500 فرد تدريباتها في لوس بالوس بمقاطعة لاوتيم.
    Todos son de infantería de élite bien equipada. Open Subtitles كلهم مُشاة النخبة مُجهزين تجهيزاً كاملاً
    Claro. Comandante de compañía en la infantería de los EE. Open Subtitles بالتاكيد , انت قائد سريه فى مشاه الولايات المتحده
    Hasta la fecha, han sido repatriados los batallones de infantería de Etiopía, Túnez y Zambia, y parte del personal de la compañía de Nigeria. UN وحتى تاريخه، عادت كتائب المشاة اﻷثيوبية والتونسية والزامبية الى بلدانها، شأنها شأن بعض أفراد السرية النيجيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus