Aspectos prácticos del establecimiento de un sistema global para la solución por vía informática de controversias | UN | الجوانب العملية لإنشاء نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
2. Solución por vía informática de controversias entre empresas y consumidores | UN | تسوية المنازعات التجارية ومنازعات المستهلكين بالاتصال الحاسوبي المباشر |
Solución por vía informática de controversias surgidas en el marco de operaciones transfronterizas de comercio electrónico | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود |
La interpretación de esas observaciones requiere una labor teórica amplia y la modelización informática de las características física de esos objetos. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات الرصد هذه عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
Además, la mayoría de los expertos establecen un vínculo directo entre la soberanía informática de los Estados y la seguridad nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى معظم الخبراء أن هناك صلة مباشرة بين السيادة المعلوماتية للدولة ومسائل الأمن الوطني. |
29. El Sr. LLOYD (Australia) dice que deberían eliminarse del párrafo 4) las palabras " de la transmisión informática de un mensaje de datos " . | UN | ٢٩ - السيد لويد )استراليا(: قال إنه ينبغي حذف العبارة " بث محوسب لرسالة بيانات " من الفقرة ٤. |
Solución por vía informática de controversias surgidas de operaciones transfronterizas de comercio electrónico: proyecto de reglamento | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية |
Solución por vía informática de controversias surgidas en operaciones transfronterizas de comercio electrónico: proyecto de reglamento | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية |
Preparación de una norma jurídica que regule la solución por vía informática de controversias surgidas en el marco de operaciones transfronterizas de comercio electrónico | UN | إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود |
Preparación de una norma jurídica que regule la solución por vía informática de controversias surgidas en el marco de operaciones transfronterizas de comercio electrónico | UN | إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود |
III. Aspectos prácticos del establecimiento de un sistema global para la solución por vía informática de controversias | UN | ثالثا- الجوانب العملية لإنشاء نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
La interpretación de esas observaciones requiere una labor teórica amplia y la modelización informática de las características físicas de esos objetos. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات الرصد تلك عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
La interpretación de esas observaciones requiere una labor teórica amplia y la modelización informática de las características físicas de esos objetos. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات الرصد هذه عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
La interpretación de esas observaciones requiere una labor teórica amplia y la modelización informática de las características físicas de esos OCT. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات هذه الأرصاد عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
En el presente informe se incluyen las distintas actividades en la esfera de la informática de que han informado a los departamentos de la Secretaría y los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ويبين هذا التقرير مختلف الأنشطة في ميدان المعلوماتية التي أبلغت عنها إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
El presente informe recoge las distintas actividades en el ámbito de la informática de que han informado los departamentos de la Secretaría, así como las conclusiones del Grupo de Trabajo y una evaluación de su labor y su mandato. | UN | ويعكس التقرير شتى الأنشطة في ميدان المعلوماتية والتي أبلغت عنها الإدارات التابعة للأمانة العامة ويتضمن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل وتقييما لعمله وولايته. |
4) De no convenir otra cosa el iniciador y el destinatario de la transmisión informática de un mensaje de datos, el mensaje se tendrá por recibido en el lugar donde el destinatario tenga su establecimiento y por expedido en el lugar donde el iniciador tenga el suyo. | UN | )٤( ما لم يتفق منشئ بث محوسب لرسالة بيانات والمرسل اليه على خلاف ذلك، تعتبر رسالة البيانات قد تم تلقيها في المكان الذي يوجد فيه مكان عمل المرسل اليه، وتعتبر أنها قد أرسلت من المكان الذي يقع فيه مكان عمل المنشئ. |
5. Conviene señalar que todos los documentos CLOUT pueden obtenerse en la dirección informática de la secretaría de la CNUDMI en Internet (http://www.un.or.at/uncitral). | UN | ٥ - ويجدر بالذكر أن جميع وثائق كلاوت متوافرة في موقع الشبكة الخاص بأمانة اﻷونسيترال في شبكة الانترنيت (http://www.un.or.at/uncitral) . |
- Participación en el taller nacional sobre los puntos de referencia para elaborar una política nacional sobre las nuevas tecnologías de la información y la comunicación, organizado por la Delegación General de informática de Burkina Faso y el Instituto Internacional para la Comunicación y el Desarrollo (1998) | UN | - شاركت في حلقة عمل وطنية عن تصورات مرجعية لوضع سياسة وطنية بشأن التكنولوجيات الحديثة الخاصة بالمعلومات والاتصالات نظمها الوفد العام للمعلوماتية في بوركينا فاسو والمعهد الدولي للاتصالات والتنمية (1998) |
El UNICEF participa de manera habitual en las reuniones del Subgrupo Técnico del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática de las Naciones Unidas. | UN | ١٨ - تحضر اليونيسيف بصفة منتظمة اجتماعات الفريق الفرعي التقني التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية والمعني بالمعلوماتية في اﻷمم المتحدة. |
Eres bienvenido a ayudar si estás cansado de esconderte en el departamento de informática de tu propia compañía. | Open Subtitles | مُرحّب بك للمُشاركة لو تعبت من الإختباء في قسم تقنية المعلومات في شركتك. |
Para ver si alguien del personal ha sido cliente de la Consultoría informática de Copenhague. | Open Subtitles | لنرى هل هناك أي موظف لديكم ذو صلة بشركة "كوبنهاغن إي تي" لخدمات الكمبيوتر |
:: Utilización de la infraestructura informática de la biblioteca al máximo de su capacidad y eficiencia | UN | :: استخدام الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في المحكمة إلى أقصى حدود طاقتها وكفاءتها |