El 22 de abril, el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Danilo Türk informó al Consejo acerca de la situación en Burundi. | UN | في 22 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية السيد دانيلو تيرك، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في بوروندي. |
El Sr. Wolfgang Weisbrod-Weber, Director de la División de Asia y el Oriente Medio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, también informó al Consejo acerca del papel de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | وقدم وولفغانغ فيسبرود فيبر أيضا إحاطة إلى المجلس بشأن دور قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios, Sr. Kenzo Oshima, informó al Consejo acerca de la situación de los civiles en varios conflictos armados en curso. | UN | وقدم كينزو أوشيما وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية إحاطة إلى المجلس بشأن حالة المدنيين في عدة صراعات مسلحة تدور رحاها. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca de los acontecimientos más recientes en Timor Oriental. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في تيمور الشرقية. |
El Representante Especial del Secretario General en Nepal y Jefe de la UNMIN, Sr. Ian Martin, informó al Consejo acerca de lo que consideraba un adelanto notable logrado por el pueblo de Nepal en favor de la paz y la democracia, las actividades de asistencia ampliadas de la UNMIN y el apoyo sostenido que debía prestar la comunidad internacional. | UN | وقدم إيان مارتن الممثل الخاص للأمين العام في نيبال ورئيس بعثة الأمم المتحدة في نيبال، إحاطة إلى المجلس عما أسماه التقدم الرائع الذي أحرزه شعب نيبال في سبيل إحلال السلام والديمقراطية، وعن المساعدة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في نيبال، وعن الدعم المطرد المطلوب من المجتمع الدولي. |
El Secretario General Adjunto informó al Consejo acerca de los acontecimientos regionales más recientes, haciendo hincapié en el empeoramiento de la situación humanitaria en Gaza y el sur de Israel. | UN | وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات الإقليمية، مشددا على تدهور الوضع الإنساني في غزة وجنوب إسرائيل. |
El Representante Especial informó al Consejo acerca de la situación y las actividades de la UNMIK y de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX). | UN | وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة والأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي لسيادة القانون على حد سواء. |
El 10 de abril, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Jean-Marie Guéhenno, informó al Consejo acerca de la situación en la República Democrática del Congo y del progreso alcanzado en el diálogo intercongoleño celebrado en Sun City (Sudáfrica). | UN | وفي 10 نيسان/أبريل، قام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينو، بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبشأن التقدم المحرز في الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا. |
El 25 de abril, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo acerca de la evolución de la situación sobre el terreno. | UN | في 25 نيسان/أبريل، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات المستجدة على أرض الواقع في الصحراء الغربية. |
El 30 de junio, el Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos, James Morris, informó al Consejo acerca de la crisis alimentaria de África. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، قدم جيمس موريس، المدير التنفيذي للبرنامج الأغذية العالمي، إحاطة إلى المجلس بشأن أزمة الغذاء في أفريقيا. |
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | وقدم خوسيه راموس - أورتا، وزير تيمور - ليشتي للخارجية والتعاون، إحاطة إلى المجلس بشأن الجهود المشتركة المبذولة مع إندونيسيا لحل المسائل العالقة وبشأن قرار الحكومتين إنشاء لجنة الحقيقة والصداقة. |
El 31 de mayo, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Louise Arbour, informó al Consejo acerca de su viaje reciente a la región de los Grandes Lagos. | UN | قدمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، لويز أربر، في 31 أيار/مايو، إحاطة إلى المجلس بشأن الرحلة التي أجرتها مؤخرا إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
El 20 de septiembre, el Sr. Ibrahim Gambari, Enviado Especial del Secretario General, informó al Consejo acerca de la situación en Myanmar. El 26 de septiembre, el Consejo celebró una consulta de emergencia en respuesta a la crisis en Myanmar. | UN | في 20 أيلول/سبتمبر، قدم المبعوث الخاص للأمين العام، إبراهيم غمباري، إحاطة إلى المجلس بشأن ميانمار.وفي 26 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس مشاورة طارئة استجابة للأزمة في ميانمار. |
El 15 de febrero de 2011, el Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y Ministro de Relaciones Exteriores de Lituania, Sr. Audronius Ažubalis, informó al Consejo acerca de las prioridades para 2011 y exhortó a estrechar la cooperación. | UN | في 15 شباط/فبراير 2011، قدم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووزير خارجية ليتوانيا، أودرونيوس أزوباليس، إحاطة إلى المجلس بشأن الأولويات لعام 2011. |
El Representante Especial también informó al Consejo acerca de sus iniciativas encaminadas a hacer frente a otros problemas de la región, en particular, a la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la piratería en el Golfo de Guinea, así como a prestar asistencia a la reforma del sector de la seguridad y la organización de elecciones. | UN | وقدم أيضاً الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس بشأن الجهود التي يبذلها لمواجهة التحديات الأخرى في المنطقة، بما في ذلك مكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، والقرصنة في خليج غينيا، وتقديم المساعدة في إصلاح القطاع الأمني، وتنظيم الانتخابات. |
El 18 de julio, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hervé Ladsous, informó al Consejo acerca del informe del Secretario General sobre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | في 18 تموز/يوليه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، هيرفي لادسو، إحاطة إلى المجلس بشأن تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca de los acontecimientos más recientes en Timor Oriental. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في تيمور الشرقية. |
El Representante Especial informó al Consejo acerca de la evolución reciente de la situación política y de seguridad en el país. | UN | وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات السياسية والأمنية في البلاد. |
El Representante Especial del Secretario General en Nepal, Ian Martin, informó al Consejo acerca de lo que consideró un adelanto " notable " logrado por el pueblo de Nepal en favor de la paz y la democracia, las actividades de asistencia ampliadas de la UNMIN y el apoyo sostenido que debe prestar la comunidad internacional. | UN | وقدم أيان مارتن، الممثل الخاص للأمين العام لنيبال، إحاطة إلى المجلس عما أسماه التقدم ' ' الملموس`` الذي أحرزه شعب نيبال في سبيل السلام والديمقراطية، وعن المساعدة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في نيبال، وعن الدعم المطرد المطلوب من المجتمع الدولي. |