"informó sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريراً عن
        
    • تقريرا عن
        
    • أبلغت عن
        
    • إحاطة عن
        
    • تقريراً بشأن
        
    • وأبلغ عن
        
    • وأبلغت عن
        
    • إفادة عن
        
    • أبلغ عن
        
    • تقريرا بشأن
        
    • بتقديم تقرير عن
        
    • وأفاد عن
        
    • وتحدث عن
        
    • إحاطة إعلامية بشأن
        
    • إحاطة إلى المجلس عن
        
    En la quinta sesión, el Sr. Surridge informó sobre las consultas del grupo de contacto. UN وفي الجلسة الخامسة، قدم السيد سوريدج تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la cuarta sesión, el Sr. D ' Auvergne informó sobre las consultas del grupo. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد دوفيرن تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En las sesiones quinta y sexta, el Sr. Surridge informó sobre estas consultas. UN وقدم السيد ساريدج، في الجلستين الخامسة والسادسة، تقريراً عن هذه المشاورات.
    En la cuarta sesión, el Sr. Romero informó sobre las consultas celebradas. UN وقدم السيد روميرو، في الجلسة الرابعة، تقريرا عن هذه المشاورات.
    El Departamento realizó autoevaluaciones e informó sobre la ejecución de las actividades de evaluación. UN وأجرت الإدارة تقديرات ذاتية وتقييمات ذاتية وقدمت تقريرا عن تنفيذ أنشطة التقييم
    En la cuarta sesión, el Sr. Sach informó sobre las consultas del grupo de contacto. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ساخ تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la cuarta sesión, el Sr. Moore informó sobre las consultas del grupo de contacto. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد مور تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la cuarta sesión, el Sr. Nakayama informó sobre las consultas del grupo de contacto. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ناكاياما تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la cuarta sesión, el Sr. Nakayama informó sobre las consultas del grupo de contacto. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ناكاياما تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la cuarta sesión, el Sr. Hojesky informó sobre las consultas del grupo. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد هويسكي تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال.
    En la cuarta sesión, el Sr. Watkinson informó sobre las consultas del grupo. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد واتكنسون تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال.
    En la quinta sesión, el Sr. Yap informó sobre las consultas del grupo de contacto. UN وفي الجلسة الخامسة قدم السيد ياب تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la cuarta sesión, el Sr. Rosland informó sobre las consultas del grupo de contacto. UN وقدم السيد روسلاند، في الجلسة الرابعة، تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En esa sesión, la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios, Sra. Valerie Amos, informó sobre su reciente visita a la región. UN وفي جلسة المشاورات تلك، قدمت فاليري أموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، تقريرا عن زيارتها الأخيرة إلى المنطقة.
    El Gobierno informó sobre los progresos realizados a los donantes, que expresaron de nuevo su decidido apoyo. UN وقدمت الحكومة تقريرا عن التقدم المحرز إلى المانحين، الذين كان موقفهم داعما جدا مرة أخرى.
    informó sobre la situación de las personas pertenecientes a las minorías étnicas que vivían en las zonas fronterizas. UN وقدم المقرر الخاص تقريرا عن حالة اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية ويعيشون في مناطق الحدود.
    En su 447ª sesión, celebrada el 14 de julio de 1999, el Presidente del Comité Especial informó sobre sus consultas: UN ١٠ - في الجلسة ٤٤٧، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، قدم رئيس اللجنة المخصصة تقريرا عن مشاوراته:
    El Representante Especial informó sobre los acontecimientos que se habían producido en Kosovo desde que había informado al Consejo en septiembre. UN وقدم الممثل الخاص تقريرا عن التطورات التي حدثت في كوسوفو منذ الإفادة الإعلامية التي قدمها للمجلس في أيلول/سبتمبر.
    El tráfico de resina de cannabis también aumentó en la República Islámica del Irán, que informó sobre la incautación de 64,1 toneladas. UN وازداد الاتجار أيضا في جمهورية ايران الاسلامية التي أبلغت عن ضبط 64.1 طنا.
    La Representante Especial informó sobre la situación política, de seguridad y económica del país. UN وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة عن الحالة الأمنية والسياسية والاقتصادية في البلد.
    En la tercera sesión, el Presidente informó sobre las consultas del grupo de contacto. UN وفي الجلسة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً بشأن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    Se informó sobre la apertura de ventanillas especiales para las mujeres en bancos oficiales. UN وأبلغ عن افتتاح نوافذ مخصصة للنساء في المصارف الرسمية.
    La UNMIK informó sobre acontecimientos políticos en 52 informes semanales y sobre la situación en las comunidades de Kosovo en otros 52 informes semanales. UN أبلغت البعثة عن التطورات السياسية في 52 تقريرا أسبوعيا وأبلغت عن التطورات في طوائف كوسوفو، في 52 تقريرا أسبوعيا آخر.
    El Presidente del Comité informó sobre la exposición del Grupo de Expertos sobre el Sudán presentada al Comité y destacó las recientes conclusiones del Grupo. UN وقدم إفادة عن الإحاطة التي قدمها فريق خبراء السودان إلى اللجنة وأبرز الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق مؤخرا.
    Los resultados son evidentes ahora, pero la primera vez que el Secretario General informó sobre esta decisión fue en 2010. UN وتتضح النتائج الآن على الرغم من أن الأمين العام أبلغ عن هذا القرار لأول مرة في عام 2010.
    Asimismo, el Director informó sobre los progresos, las tendencias y las dificultades que seguían existiendo en relación con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y los de la Educación para Todos. UN كما قَدَّم تقريرا بشأن التقدم والتوجهات وباقي التحديات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغ أهداف مبادرة توفير التعليم للجميع.
    El Relator del Comité Ejecutivo, que había presidido las consultas oficiosas, informó sobre el proceso de consulta. UN وقام مقرر اللجنة التنفيذية، الذي ترأس المشاورات غير الرسمية، بتقديم تقرير عن عملية المشاورات.
    informó sobre el logrado lanzamiento de dos satélites para la validación en órbita, y destacó que pronto alcanzarían su plena capacidad operativa. UN وأفاد عن نجاح عمليتي إطلاق لسواتل التحقق في المدار وسلط الضوء على أنه يمضي حثيثاً نحو تحقيق كامل القدرة التشغيلية.
    informó sobre el efecto de la discrepancia de género en la condición de la mujer y el acceso a los servicios básicos de salud, que en muchos países de la región se reflejaba en las altas tasas de mortalidad derivada de la maternidad. UN وتحدث عن أثر الفجوة بين الجنسين على حالة المرأة وعلى الوصول إلى الخدمات الصحية اﻷساسية وذلك كما يظهر من معدلات وفيات اﻷمهات المرتفعة في العديد من بلدان المنطقة.
    Además, la Secretaría informó sobre el ataque perpetrado recientemente contra un convoy del Programa Mundial de Alimentos (PMA), en el que habían resultado heridas cuatro personas, una de ellas de gravedad. UN وقدمت الأمانة العامة أيضا إحاطة إعلامية بشأن الهجوم الذي تعرضت له في الآونة الأخيرة قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي أصيب خلاله أربعة أشخاص كانت إصابة أحدهم خطيرة.
    El 16 de junio, dentro del examen de las sanciones por el Consejo, la Presidenta lo informó sobre las deliberaciones del Comité acerca del informe y las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وفي 16حزيران/يونيه، وفي إطار استعراض المجلس للجزاءات، قدمت الرئيسة إحاطة إلى المجلس عن مناقشات اللجنة بشأن تقرير فريق الخبراء وتوصياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus