"información útil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات مفيدة
        
    • المعلومات المفيدة
        
    • بمعلومات مفيدة
        
    • المعلومات ذات
        
    • معلومات قيمة
        
    • بالمعلومات المفيدة
        
    • معلومات قيّمة
        
    • للمعلومات المفيدة
        
    • معلومات مجدية
        
    • المعلومات القيمة
        
    • معلومة مفيدة
        
    • معلومات تساعد
        
    • تغذية مرتدة مهمة
        
    • تفاصيل مفيدة للاتصال
        
    • بيانات مفيدة
        
    Aportan asimismo información útil sobre la función de las organizaciones de base en cada región. UN وهي توفر أيضا معلومات مفيدة عن دور منظمات القواعد الشعبية في كل منطقة.
    Cuatro organismos y dos organizaciones comunicaron información útil sobre fuentes de datos, tanto de tipo electrónico como independiente. UN وقد وردت من أربع وكالات ومن منظمتين اثنتين معلومات مفيدة عن مصادر البيانات، الكترونية ومستقلة.
    Sin embargo, esos modelos pueden aportar información útil acerca del transporte y la dispersión de los contaminantes atmosféricos. UN ومع ذلك، يمكن لهذه النماذج أن تقدم معلومات مفيدة فيما يتعلق بنقل ملوثات الهواء وانتشارها.
    Esta aptitud cada vez más necesaria en vista de la cantidad de información útil que se presenta a las Naciones Unidas. UN وتتزايد الحاجة إلى هذه المهارة في مواجهة الكم الهائل من المعلومات المفيدة المقدمة إلى الأمم المتحدة تزايدا سريعا.
    Por ello, el autor y su abogado no pudieron proporcionar al tribunal información útil que corroborase las alegaciones del autor. UN ونتيجة لذلك، فإن مقدم البلاغ ومحاميه لم يكن بوسعهما تزويد المحكمة بمعلومات مفيدة تدعم طلب مقدم البلاغ.
    El proyecto también puede proporcionar información útil para elegir medidas correctivas apropiadas. UN وقد يتيح المشروع أيضاً معلومات مفيدة لانتقاء تدابير استصلاح مناسبة.
    Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Al respecto, en el informe del Secretario General figura información útil sobre la forma en que los distintos Estados han organizado su poder jurisdiccional. UN وفي هذا الصدد، قال إن تقرير الأمين العام يتضمن معلومات مفيدة عن الكيفية التي نظمت بها مختلف الدول سلطتها القضائية.
    Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Pero conseguir información útil no importa si no puedes actuar en base a ella. Open Subtitles ولكن الحصول علي معلومات مفيدة لايهم إن كنت لا تستطيع السعي خلفها
    De igual modo que con respecto a la cuestión de las armas químicas, no se pudo obtener ninguna información útil. UN وكما هو الحال في القضايا الكيميائية، تعذر الحصول على معلومات مفيدة.
    También puede aportar información útil acerca de los orígenes de las diferencias en la remuneración. UN ويمكن أيضا أن يوفر معلومات مفيدة عن مصادر تفاوت اﻷجر.
    Los informes nacionales de los países en desarrollo contenían información útil sobre dichos vínculos. UN وتتضمن التقارير الوطنية للبلدان النامية معلومات مفيدة بشأن تلك الصلات.
    Estaría en la misma posición que el Grupo de Trabajo y podría proporcionar información útil a la Comisión en sus deliberaciones. UN فهي يمكن أن تحقق بصورة متساوقة التوازن للفريق العامل ويمكن أن تقدم معلومات مفيدة إلى مداولات اللجنة.
    Su descripción detallada del antiguo programa clandestino de armas nucleares proporcionó información útil. UN وقد وفر شرحه التفصيلي للبرنامج السري لﻷسلحة النووية معلومات مفيدة.
    Su meta es generar nuevos conocimientos, reforzar la capacidad individual e institucional y divulgar información útil para distintos sectores del público. UN والهدف من ذلك إنما هو توليد معارف جديدة، وتعزيز القدرات الفردية والمؤسسية، ونشر المعلومات المفيدة في الأوساط المعنية.
    Ello permitiría no sólo suministrar información útil para la aplicación de la Convención, sino también evitar la duplicación de esfuerzos y reducir costos. UN ولن يؤدي ذلك إلى توفير المعلومات المفيدة لتنفيذ الاتفاقية وحسب بل سيؤدي أيضاً إلى تجنب ازدواج الجهد وتقليل التكلفة.
    Con unos motores de búsqueda y directorios perfeccionados se podría reducir considerablemente el tiempo necesario para acceder a la información útil en el futuro. UN ويمكن ﻵلات البحث واﻷدلة المطورة أن تخفض بصورة كبيرة من الوقت اللازم للحصول على المعلومات المفيدة في المستقبل.
    Los sistemas de presentación de informes y de comunicación ofrecen a los gobiernos información útil que puede ayudarles a cumplir sus compromisos en materia de derechos humanos. UN فقد زودت نظم اﻹبلاغ والاتصال الحكومات بمعلومات مفيدة قد تساعدها على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En el cumplimiento de esta tarea la Corporación ha recopilado, analizado y sistematizado toda la información útil a este propósito. UN وقامت المؤسسة لدى تأدية هذه المهمة بجمع وتحليل وتجهيز كافة المعلومات ذات الصلة.
    La City Commission distribuye material con información útil sobre la ciudad de Nueva York a los diplomáticos recién llegados. UN وهي توزع على الدبلوماسيين الحديثي العهد بهذه المدينة مواد إعلامية تتضمن معلومات قيمة عنها.
    Lo que parece solamente un ambiente oscuro, vacío podría ser, en realidad, un cofre de maravillas lleno de información útil. TED ماقد يبدو بيئة معتمة وفارغة قد يكون في الواقع صندوقًا من العجائب مليئًا بالمعلومات المفيدة.
    Se ha sugerido que la repetición de ese suplemento sobre la delincuencia organizada, con las actualizaciones necesarias, podría ofrecer información útil sobre la situación actual del problema. UN ورئي أن من شأن صيغة مكررة للملحق المتعلق بالجريمة المنظمة، مع ما يلزم من تحديثات، أن توفر معلومات قيّمة عن الحالة الراهنة للمشكلة.
    Por primera vez en muchos años, podemos referirnos al informe del Consejo de Seguridad sin quejarnos de su excesiva longitud ni de su falta de información útil. UN ولأول مرة منذ سنوات عديدة يصبح من الممكن أن نتكلم عن تقرير مجلس الأمن بدون أن نشكو من طوله المفرط وافتقاره للمعلومات المفيدة.
    Está de acuerdo con la Junta y con la Comisión Consultiva en que la mera comparación de estadísticas no proporciona información útil sobre la ejecución de los productos. UN وتتفق مع المجلس واللجنـــة الاستشارية على أن المقـارنة الخام للإحصاءات لا توفر أي معلومات مجدية بشأن إنجاز النواتج.
    La aplicación de determinados recortes, incluidas la reducción de documentación y la simplificación de los requisitos de notificación, garantizarán que se invierta cada céntimo en información útil para los órganos creados en virtud de los tratados y su público. UN إن تنفيذ عدد من تدابير خفض التكاليف، بما في ذلك الحد من الهدر في الوثائق وتبسيط متطلبات تقديم التقارير من شأنه أن يضمن أن كل سنت يتم إنفاقه على الوثائق سوف يُستخدم لمعالجة المعلومات القيمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وجمهورها.
    No hemos podido recuperar ninguna información útil sobre quién lo ayudó a introducir el mensaje en nuestra transmisión. Open Subtitles لم نكن قادرين على استخلاص أي معلومة مفيدة عمّن ساعده و دسّ الرسالة في بثّنا المباشر
    Por ejemplo, ese Estado no podrá alegar que no aplica un impuesto sobre el valor añadido para eludir su obligación de facilitar al Estado solicitante información útil para la aplicación de su impuesto sobre el valor añadido. UN فمثلاً، لا يمكن لأي دولة متلقية للطلب أن تتنصل من التزامها بتقديم معلومات تساعد الدولة الطالبة في إنفاذ ضريبتها للقيمة المضافة لمجرد عدم وجود ضريبة القيمة المضافة في الدولة المتلقية للطلب.
    Con la cooperación técnica se obtiene información útil que puede utilizarse para formular políticas y ejecutar las campañas mundiales. UN ويوفر التعاون التقني تغذية مرتدة مهمة يستعان بها في صياغة السياسات وكفالة التنفيذ الناجح للحملتين العالميتين.
    Parte III: información útil UN الجزء الثالث: تفاصيل مفيدة للاتصال
    Hizo referencia a las normas sobre contratación pública que había adoptado recientemente la Unión Europea, así como a su primer informe sobre la lucha contra la corrupción, y elogió la labor desempeñada por el Mecanismo de Examen para generar información útil sobre la aplicación de la Convención. UN وأثنى المتكلِّمُ على عمل آلية الاستعراض التي توفِّر بيانات مفيدة عن تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus