"información a los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات من
        
    • المعلومات من
        
    • المعلومات إلى
        
    • التقارير إلى الجهات
        
    • المعلومات على الأطفال
        
    • المعلومات في عمليات
        
    • المواد الإعلامية إلى
        
    • المعلومات لأعضاء
        
    • معلومات إلى أفراد
        
    A fin de reunir datos y verificarlos, el Grupo solicitó información a los seis Estados Miembros en cuestión. UN ولغرض التحقق وجمع الأدلة، طلب الفريق الحصول على معلومات من جميع الدول الأعضاء الست المعنية.
    Por lo que respecta a la Comisión de Derechos Humanos, tiene facultades para solicitar información a los poderes públicos y realizar investigaciones. UN أما لجنة حقوق الإنسان، فإنها مؤهلة لطلب معلومات من السلطات العامة وإجراء التحقيقات.
    Para ello, la Corte podrá solicitar información a los Estados, a las organizaciones internacionales y al Consejo de Seguridad. UN ولهذا الغرض، يجوز لها طلب معلومات من الدول أو المنظمات الدولية أو مجلس الأمن.
    En el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على أن للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف.
    En el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على أن للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف.
    Le agradeceré que se sirva comunicar esta información a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو تتفضلين بنقل هذه المعلومات إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    e) Recepción de los fondos y presentación de información a los donantes; UN (هـ) استلام المخصصات، وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة للموارد المالية؛
    Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel. UN ثم أصدرت طلبات للحصول على معلومات من وكالات المنافسة الأجنبية التي حاكمت الكارتل.
    Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel. UN ثم أصدرت طلبات للحصول على معلومات من وكالات المنافسة الأجنبية التي حاكمت الكارتل.
    La Comisión está haciendo un análisis de este grupo y ha pedido información a los Estados con este fin. UN وتجري اللجنة حاليا تحليلا لهذه الجماعة، وقد طلبت معلومات من الدول من أجل مساعدتها في هذا الأمر.
    La Comisión tenía facultad de investigación, por ejemplo, podía pedir información a los organismos estatales. UN وخُول للجنة سلطة إجراء التحقيقات، من قبيل القدرة على طلب معلومات من الهيئات الحكومية.
    El Canadá apoya la sugerencia formulada por Nueva Zelandia de que se utilice un enfoque simplificado de las directrices de la Secretaría cuando se pida información a los gobiernos sobre los progresos alcanzados en la ampliación de las recomendaciones de la Conferencia. UN وأعرب عن تأييد كندا للاقتراح المقدم من نيوزيلندا باتباع نهج مبسط بشأن المبادئ التوجيهية التي وضعتها اﻷمانة العامة، عندما تطلب معلومات من الحكومات عن التقدم المحرز في متابعة توصيات المؤتمر.
    El Comité es el único órgano dentro del sistema de las Naciones Unidas que puede pedir información a los Estados sobre las medidas adoptadas para promover el adelanto de la mujer. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي الهيئة الوحيدة داخل منظومة اﻷمم المتحدة التي يمكن لها أن تطلب معلومات من الدول عن الخطوات المتخذة من أجل تعزيز النهوض بالمرأة.
    En el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على أن للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف.
    En el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على أن للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف.
    En el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. UN وتنص الفقرة 1 مـن المادة 9 أيضاً على أن للجنـة أن تطلب مزيداً مـن المعلومات من الدول الأطراف.
    Las dependencias correspondientes de la Oficina de Asuntos Jurídicos se encargan de facilitar información a los subsitios. UN وتضطلع وحدات مكتب الشؤون القانونية بمسؤولية توفير المعلومات من أجل المواقــع الفرعيــة.
    Mucho le agradeceré se sirva hacer llegar esta información a los miembros de la Asamblea General. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بنقل هذه المعلومات إلى أعضاء الجمعية العامة.
    Mucho le agradeceré se sirva hacer llegar esta información a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بنقل هذه المعلومات إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Poco después se inició un importante proyecto de computadorización de las funciones administrativas de la Oficina a fin de atender sus necesidades en materia de presupuestación, gastos, fiscalización, información a los donantes y otras, que se completó en 1986. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة بذل جهد كبير لتجهيز مهام المفوضية الادارية في الحواسيب تلبية لاحتياجات المفوضية من حيث الميزنة واﻹنفاق والمراقبة وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة، وما إلى ذلك من أمور، استكملت جميعا بحلول عام ٦٨٩١.
    Esos niños señalaron que podían y debían utilizarse los diferentes medios de información para llegar a los diferentes grupos y que, aunque la educación entre compañeros y coetáneos era probablemente el sistema más eficaz para transmitir información a los adolescentes, no había ninguna estrategia que sirviera para todos los niños. UN وأشار الأطفال إلى أنه يمكن بل ويجب استخدام مختلف وسائط الإعلام للوصول إلى الفئات المختلفة، وإلى أنه وإن كان تثقيف الأقران يعد على الأرجح أنجع النظم لتعميم المعلومات على الأطفال الأكبر سناً، فإن أي استراتيجية بمفردها لا يمكن أن تصل إلى الأطفال جميعهم.
    a) Aplicar las medidas relativas a la prestación puntual de servicios de interpretación, actas literales y publicaciones de gran calidad, en particular asignando de forma óptima los recursos disponibles, compartiendo información con otros centros de conferencias en lo relativo al volumen de trabajo de interpretación y formando al personal en la aplicación de la tecnología de la información a los procesos de interpretación y publicación; UN (أ) تنفيذ تدابير تكفل توفير خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر على مستوى رفيع وفي الوقت المناسب، خصوصا عن طريق التوزيع الأمثل للموارد المتاحة، وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء أعمال الترجمة الشفوية، وتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات في عمليات الترجمة الشفوية والنشر؛
    De acuerdo con los términos del acuerdo, el Gobierno proporciona locales al centro a título gratuito y en los próximos cuatro años aportará 50.000 dólares en efectivo al año para la traducción de materiales de información a los idiomas locales. UN وبموجب شروط الاتفاق، تقدم الحكومة مبنى مجانيا للمركز ومساهمة نقدية سنوية قيمتها 000 50 دولار على مدى السنوات الأربع المقبلة تستخدم في ترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات المحلية.
    El representante transmite la información a los miembros de base de la organización que prestan servicios sociales a pueblos indígenas. UN ويقوم الممثل بتوفير المعلومات لأعضاء المنظمات العاملين على مستوى القاعدة الذين يؤدون الخدمة الاجتماعية مع السكان الأصليين.
    72. En la actualidad, muchos procesos participativos se limitan a la " consulta " : una autoridad superior divulga información a los miembros del público o la obtiene de ellos. UN 72- ويقتصر العديد من العمليات التشاركية حالياً على " التشاور " - حيث تقوم سلطة أعلى بتقديم معلومات إلى أفراد الجمهور أو الحصول منهم على معلومات محدَّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus