"información en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات في
        
    • المعلومات على
        
    • المعلومات المتاحة على
        
    • معلومات في
        
    • الكشف في
        
    • المعلومات المتاحة عن طريق
        
    • معلومات على شبكة
        
    • المعلومات خلال
        
    • إعلامها على شبكة
        
    • المعلومات ترجى زيارة
        
    • البيانات على
        
    • تبادل المعلومات
        
    • للمُعطَياتِ
        
    • يهمه الحصول على معلومات بشأنها
        
    Reconociendo también las actividades emprendidas por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de información en la labor de la Organización; UN وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة،
    Coastnet y los informes semanales sobre la situación son instrumentos importantes para intercambiar información en la región del Mar Báltico. UN وتشكل كوستنت، إلى جانب تقارير الحالة الأسبوعية، أداتين مهمتين من أدوات تبادل المعلومات في منطقة بحر البلطيق.
    Tengo toda la información en la oficina de seguridad de la puerta sureste. Open Subtitles احصلوا على كل المعلومات في مكتب الأمن عنـد الباب أقصى الشمـال
    Sitios de información en la Web, mejores prácticas y estudios de casos UN :: مواقع المعلومات على الشبكة وأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية
    La capacidad de la ciencia para manipular las bacterias existentes, crear un virus a partir de la información en la Internet y poner a disposición material genético por correo, ha sido demostrada recientemente. UN إن قـدرة العلوم على التعامل مع البكتـريا الموجودة حاليا لخلق فيروس من المعلومات المتاحة على الإنترنت ولتسهيل عملية الحصول على المواد الجينية من خلال طلبها بالبريد أصبحت أمرا واضحا في الآونـة الأخيرة.
    :: Instalación de un puesto de información en la plaza central de Ioánnina, que permanece abierto 12 horas por día durante seis meses. UN :: إنشاء زوايا معلومات في ميدان المدينة الرئيسي في أيونينا وهي مفتوحة طوال 12 ساعة بالنهار لمدة 6 أشهر
    Tema 4 - Examen de la situación del cumplimiento de la obligación de informar sobre la gobernanza empresarial y la función de dicha información en la adición de valor sostenible UN البند 4: استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور هذا الكشف في
    Organiza, administra y desarrolla la biblioteca de la CESPAO; planifica, fomenta y coordina la información en la sede de la CESPAO; UN تعمل على تنظيم مكتبة الاسكوا وادارتها وتطويرها؛ تخطط المعلومات في مقر الاسكوا وتطورها وتنسقها؛
    En esa resolución se invitaba a los Estados Miembros a que proporcionaran esa información en la forma que consideraran más conveniente. UN وبموجب القرار المذكور، فإن الدول اﻷعضاء مدعوة إلى تقديم هذه المعلومات في أي شكل تريد.
    Guía para la computadorización de los sistemas de información en la esfera de la justicia penal UN دليل لحوسبة نظم المعلومات في مجال العدالة الجنائية
    El Secretario de la Comisión de Verificación de Poderes actualizó esa información en la 12ª sesión de la Comisión de Verificación de Poderes. UN وقد قام أمين اللجنة باستكمال هذه المعلومات في الاجتماع الثاني عشر لها.
    Organiza, administra e incrementa la Biblioteca de la CESPAO; planifica, fomenta y coordina la información en la sede de la CESPAO; UN تعمل على تنظيم مكتبة الاسكوا وإدارتها وتطويرها؛ وتخطط المعلومات في مقر الاسكوا وتطورها وتنسقها؛
    La Comisión Consultiva pide que se incluya esa información en la próxima presentación presupuestaria relativa a la MINUGUA. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إدراج هذه المعلومات في بيان الميزانية القادم بشأن البعثة.
    También se cita el precio elevado de las telecomunicaciones como obstáculo al desarrollo de los servicios de información en la India. UN وتُذكر أيضا اﻷسعار المرتفعة للاتصالات السلكية واللاسلكية بوصفها عائقا لتطوير خدمات المعلومات في الهند.
    El intercambio o suministro de información en la esfera de la limitación de los armamentos, el desarme y el fomento de la confianza debe ser susceptible de verificación apropiada, como se dispone en los respectivos arreglos, acuerdos o tratados. UN وينبغي أن يكون بالامكان التحقق بشكل مناسب من تبادل أو توفير المعلومات في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة على النحو المنصوص عليه في الترتيبات أو الاتفاقات أو المعاهدات ذات الصلة.
    Entre las numerosas aplicaciones de la tecnología de información en la industria del turismo el sistema computadorizado de reservas es, con mucho, el más importante. UN والى حد بعيد، يعتبر نظام الحجز الحاسوبي أهم التطبيقات العديدة لتكنولوجيا المعلومات على صناعة السياحة.
    Es preciso examinar con renovado interés el efecto de las tecnologías de la información en la educación. UN كما أن أثر تكنولوجيات المعلومات على التعليم بحاجة الى اهتمام متجدد.
    En el párrafo 4 de la resolución, la Asamblea solicitó al Departamento de Información Pública que prosiguiera sus esfuerzos por actualizar la información en la web sobre los programas de asistencia que tenían a su disposición los Territorios no autónomos. UN وفي الفقرة 4 من القرار، طلبت الجمعية إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها لتحديث المعلومات المتاحة على شبكة الإنترنت بشأن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Debería presentarse información en la nueva solicitud presupuestaria sobre las repercusiones de esos recursos en el mejoramiento de los plazos de las adquisiciones. UN وينبغي تقديم معلومات في وثيقة الميزانية المقبلة عن أثر هذه الموارد على تحسين مهل الشراء.
    sobre la gobernanza empresarial y la función de dicha información en la adición de valor sostenible UN الشركات ودور هذا الكشف في إضافة قيمة مستدامة
    4. Pide al Departamento de Información Pública que prosiga sus esfuerzos por actualizar la información en la web sobre los programas de asistencia que tienen a su disposición los territorios no autónomos; UN 4 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها لاستكمال المعلومات المتاحة عن طريق الإنترنت بشأن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Algunos otros países de importancia fundamental también disponían de información en la Internet en la que indicaban su preferencia por la cooperación Sur-Sur. UN ووضعت بلدان محورية أخرى أيضا معلومات على شبكة إنترنت تشير إلى تفضيلها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un total de 12 Estados Partes aprovecharon esta oportunidad para intercambiar información en la reunión del Comité Permanente. UN وقام ما مجموعه 12 دولة طرفاً بالاستفادة من هذه الفرصة لتقاسم المعلومات خلال اجتماع اللجنة الدائمة.
    A este respecto, Francia se congratula por el éxito de los dos seminarios internacionales sobre el papel del control de las exportaciones, celebrados en Viena en 1997 y en Nueva York en 1999, así como de la próxima creación de un sitio de información en la Internet. UN وفي هذا الصدد، تشعر فرنسا بالاغتباط لنجاح حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن دور الرقابة على الصادرات واللتين عقدتا في فيينا في عام 1997 وفي نيويورك في عام 1999، وكذلك الإنشاء الوشيك لموقع إعلامها على شبكة الإنترنت.
    Se puede obtenerse más información en la siguiente dirección electrónica wwww.un.org/esa/socdev/csd/csocd2004.htm. UN وللمزيد من المعلومات ترجى زيارة الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/csd/csocd2004.htm.
    - No, no. La cinta. Tuvo que poner la información en la cinta, porque nadie miraría aquí. Open Subtitles كلا، كلا، الشريط، لابد أنّه وضع البيانات على الشريط، لأنّه لا أحد سيبحث هنا.
    Bueno, basado en la información en la mano, Open Subtitles حسناً, تبعاً للمُعطَياتِ حينها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus