"información que figura en el informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات الواردة في التقرير
        
    • المعلومات الواردة في تقرير
        
    • المعلومات المقدمة في التقرير
        
    • المعلومات الواردة في هذا التقرير
        
    • المعلومات التي وردت في تقرير
        
    Como resultado de ello, la mayoría de la información que figura en el informe no corresponde a la verdad. UN وقد أفضى ذلك إلى أن معظم المعلومات الواردة في التقرير لا تتفق مع الحقيقة في شئ.
    También apreciamos algunos cambios que se han hecho para que la información que figura en el informe anual sea más accesible. UN ونحن نقدر أيضا بعض التغييرات التي أدخلت لتيسير الرجوع إلى المعلومات الواردة في التقرير السنوي.
    Las adiciones también destacan parte de la información que figura en el informe. UN وتُلقي الاضافات الضوء أيضاً على بعض المعلومات الواردة في التقرير.
    La Comisión toma nota de la información que figura en el informe del Gobierno y de la documentación anexa al mismo. UN تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة والوثائق المرفقة بها.
    Sin embargo, nos preocupa parte de la información que figura en el informe del Secretario General en relación con la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN بيد أننا نعرب عن القلق إزاء بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    Sigue siendo válida la información que figura en el informe inicial. UN لا تزال المعلومات المقدمة في التقرير اﻷولي صحيحة.
    De los 181 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى اﻵن وعددها ١٨١ اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    De los 182 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 182 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    De los 182 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 182 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    La información que figura en el informe sigue siendo pertinente. UN ولا تزال المعلومات الواردة في التقرير وثيقة الصلة بهذه المسألة.
    La información que figura en el informe inicial sigue siendo válida. UN لا تزال عناصر المعلومات الواردة في التقرير الأولي صحيحة.
    En los demás casos, la evaluación se infirió de la información que figura en el informe. UN وفي الحالات الأخرى، استنتج التقييم من المعلومات الواردة في التقرير.
    Las Partes tal vez deseen tener en cuenta la información que figura en el informe inicial así como el informe complementario en su examen sobre la reposición. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في التقرير الأولي وكذلك التقرير التكميلي في مناقشتهم بشأن تجديد الموارد.
    Preocupa profundamente al Consejo la información que figura en el informe en el sentido de que persisten en forma generalizada casos de hostigamiento e intimidación, saqueo y otras formas de abuso. UN ويساور المجلس بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير عن استمرار أعمال المضايقة والتخويف ونهب الممتلكات وغير ذلك من التجاوزات، على نطاق واسع.
    Preocupa profundamente al Consejo la información que figura en el informe en el sentido de que persisten en forma generalizada casos de hostigamiento e intimidación, saqueo y otras formas de abuso. UN ويساور المجلس بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير عن استمرار أعمال المضايقة والتخويف ونهب الممتلكات وغير ذلك من التجاوزات، على نطاق واسع.
    Para facilitar la referencia, la información que figura en el informe principal se ha resumido en los dos cuadros que figuran a continuación. UN ٤١ - جرى تلخيص المعلومات الواردة في التقرير الرئيسي، لتيسير الرجوع إليها، في جدولين يردان أدناه.
    66. Finalmente, agradece a la delegación sus respuestas a las preguntas del Comité porque han completado con utilidad la información que figura en el informe, la cual guarda escasa relación con las dificultades prácticas registradas en la aplicación del Pacto. UN ٦٦- وفي الختام، شكر الوفد على اجاباته على أسئلة اللجنة ﻷن هذه الاجابات تكمل المعلومات الواردة في التقرير بصورة مفيدة، إذ أن التقرير لم يتضمن شيئاً يذكر عن المصاعب العملية التي تواجه تنفيذ العهد.
    Preocupa al Comité la información que figura en el informe del Estado parte relativa a los vínculos entre la drogadicción y la prostitución infantil. UN ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف فيما يتصل بالعلاقة بين تعاطي المخدرات وبغاء الأطفال.
    Es motivo de preocupación la información que figura en el informe del Secretario General relativa a los intentos de algunos Estados de establecer mediante sus declaraciones condiciones que pueden modificar los efectos jurídicos de las disposiciones de la Convención. UN إن المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام، المتعلقة بمحاولات الدول الرامية إلى وضع شروط عن طريق اﻹعلانات، وهي شروط قد تعدل اﻵثار القانونية ﻷحكام الاتفاقية، مسألة تثير القلق.
    Al tiempo que subrayamos esos acontecimientos positivos, tomamos nota con preocupación de la información que figura en el informe del Secretario General relativa a los intentos de los Estados de incorporar, mediante declaraciones, condiciones que pueden modificar los efectos jurídicos de las disposiciones de la Convención. UN وفيما نبرز هذه التطورات الايجابية نلاحظ مع القلق المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن محاولات الدول عن طريق اﻹعلانات التي تصدرها لوضع شروط قد تعدل اﻵثار القانونية ﻷحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, no tiene una idea clara de la situación de la mujer rural y parte de la información que figura en el informe es contradictoria. UN واستطردت قائلة إنها ليس لديها صورة واضحة لحالة المرأة الريفية وإن بعض المعلومات المقدمة في التقرير تتسم بالتناقض.
    Así pues, la información que figura en el informe no es muy completa. UN ولذلك، فإن المعلومات الواردة في هذا التقرير غير كاملة.
    El Sr. Tessema (Etiopía) dice que su delegación no pone en tela de juicio la información que figura en el informe de la Alta Comisionada. UN 84 - السيد تيسيما (إثيوبيا): قال إن وفده لا يماري في جميع المعلومات التي وردت في تقرير المفوضة السامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus