Comentario: la información sobre el uso de los VNU se suministra en el párrafo 116. | UN | التعليق: ترد معلومات عن استخدام متطوعي الأمم المتحدة في الفقرة 116. |
El Comité desearía recibir información sobre el uso de técnicas especiales de investigación en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتود اللجنة تلقي معلومات عن استخدام تقنيات التحقيق الخاصة في مجال مكافحة الإرهاب. |
En el anexo VIII se da información sobre el uso de la Base Logística por otros organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | أما المعلومات المتعلقة باستخدام القاعدة من قبل وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى فترد في المرفق الثامن. |
I. REUNIÓN DE información sobre el uso Y LA APLICACIÓN DE LAS REGLAS Y NORMAS EN MATERIA DE PREVENCIÓN | UN | جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Convendría obtener más información sobre el uso del guaraní en los tribunales penales y sobre el derecho a votar de que gozan concretamente los extranjeros. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن استخدام لغة غواراني في المحاكم الجنائية وبشأن حقوق التصويت لﻷجانب. |
Una Parte facilitó información sobre el uso de tecnologías tradicionales. | UN | وقدم أحد الأطراف معلومات عن استخدام التكنولوجيات التقليدية. |
En sus informes anuales presentados en virtud del artículo 7, el Japón proporcionó información sobre el uso de las minas retenidas y los resultados de ese uso. | UN | وضمَّنت اليابان تقاريرها السنوية المقدمة بموجب المادة 7، معلومات عن استخدام الألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستخدام. |
En sus informes anuales presentados en virtud del artículo 7, el Japón proporcionó información sobre el uso de las minas retenidas y los resultados de ese uso. | UN | وضمَّنت اليابان تقاريرها السنوية المقدمة بموجب المادة 7، معلومات عن استخدام الألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستخدام. |
No suministró información sobre el uso o disponibilidad de alternativas. | UN | ولم تقدم أي معلومات عن استخدام بدائل أو عن توافرها. |
Sírvanse proporcionar también información sobre el uso y la disponibilidad de anticonceptivos. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن استخدام وسائل منع الحمل ومدى توافرها. |
El Equipo de Tareas también recibió información sobre el uso de muchachos en los puntos de control del UWSA y en labores de seguridad para sus oficinas. | UN | وتلقت فرقة العمل القطرية أيضاً معلومات عن استخدام جيش ولاية وا المتحدة لصبيان عند نقاط التفتيش ولضمان أمن مكاتبه. |
Los Estados partes en el Protocolo V se centraron, en particular, en la necesidad de crear una cultura para registrar y retener información sobre el uso o el abandono de artefactos explosivos. | UN | وقد ركزت الدول الأطراف في البروتوكول الخامس بشكل خاص على ضرورة إنشاء ثقافة تسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة باستخدام أو ترك الذخائر المتفجرة. |
Los miembros de la NAHRO ofrecieron información sobre el uso de las facultades de zonificación para crear viviendas asequibles y distritos de tributación especial en apoyo de las mejoras cívicas necesarias. | UN | وتبادل أعضاء الرابطة المعلومات المتعلقة باستخدام سلطات تخطيط المناطق لإنتاج مرافق الإسكان الميسور وتطوير مقاطعات خاضعة لتقييم خاص، من أجل توفير الدعم للتحسينات المدنية المطلوبة. |
Se necesita más información sobre el uso de anticonceptivos y la actitud general respecto a ellos. | UN | ويلزم توفير مزيد من المعلومات عن استخدام أساليب منع الحمل وعن المواقف السائدة تجاهها. |
Desearían recibir más información sobre el uso de las nuevas capacidades de gestión del riesgo. | UN | فهم يودون الحصول على المزيد من المعلومات عن استخدام قدرات إدارة المخاطر التي وضعت حديثا. |
En el documento FCCC/SBI/1999/INF.12 figura información sobre el uso de la lista relativa a los exámenes a fondo. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات بشأن استخدام القائمة المتعلقة بالاستعراضات المتعمقة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/INF.12. |
El Consejo también publica información sobre el uso de condones en medios electrónicos e impresos. | UN | كما ينشر المجلس معلومات بشأن استخدام العازل الذكري عن طريق وسائط الإعلام الالكترونية والمطبوعة. |
III. Disponibilidad de la información sobre el uso de la pena de muerte 22 - 25 6 | UN | ثالثاً - إتاحة المعلومات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام 22-25 7 |
Los programas del Gobierno para luchar contra la difusión del SIDA tenían que estar dirigidos a todos los miembros de la sociedad e incluir información sobre el uso de preservativos. | UN | ويتعين أن تستهدف البرامج الحكومية الرامية إلى مكافحة انتشار اﻹيدز جميع أفراد المجتمع، كما ينبغي أن تتضمن معلومات عن استعمال الرفالات. |
Algunos agricultores dijeron que en cierta medida les sirvió para obtener información sobre el uso de plaguicidas, pero en general los agricultores son analfabetos | UN | بعض المزارعين يقولون إنه بإمكانهم الحصول على بعض نصائح استخدام مبيدات الآفات لكنهم على العموم أمّيون |
viii) a cada contribuyente se brindaría, según corresponda, información sobre el uso de los fondos disponibles. | UN | ' 8` تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين. |
Del mismo modo, también se debe facilitar información sobre el uso previsto de acuerdos de ese tipo en el período siguiente. | UN | كذلك، ينبغي توفير معلومات عن أي استخدام مزمع لهذه الترتيبات في الفترة القادمة. |
Según diversas fuentes, es común que los jueces hagan caso omiso de la información sobre el uso de la tortura, incluidos los informes de exámenes médicos independientes. | UN | وأفادت مصادر مختلفة أن القضاة يتجاهلون عموماً المعلومات التي تدّعي ممارسة التعذيب بما في ذلك تقارير الفحوص الطبية المستقلة. |
Pese a la información facilitada durante el diálogo, el Comité lamenta la falta de información sobre el uso de medidas como la terapia electroconvulsiva y las sustancias psicotrópicas, así como sobre las denuncias por medidas especiales de ese tipo (art. 16). | UN | ورغم المعلومات التي قدمت أثناء الحوار، تأسف اللجنة لقلة المعلومات عن اللجوء إلى تدابير مثل المعالجة بالتخليج الكهربائي، والعقاقير ذات التأثير النفساني، وعن الشكاوى من تلك التدابير الخاصة (المادة 16). |
Medida Nº 62: Compartirán información sobre el uso de la legislación de aplicación por medios como los informes del artículo 7 y el Programa de Trabajo entre períodos de sesiones. | UN | تقاسم المعلومات بشأن تطبيق تشريعات التنفيذ، وذلك بوسائل مثل تقديم التقارير بموجب المادة 7 وبرنامج العمل فيما بين الدورات. الإجراء رقم 62: |
La información sobre el uso de anticonceptivos presentada en el informe se basa principalmente en datos obtenidos en encuestas nacionales por muestreo. | UN | وتستند المعلومات المتعلقة باستعمال وسائل منع الحمل في التقرير، إلى البيانات المستمدة من عمليات مسح العينات على الصعيد الوطني بصورة رئيسية. |
En sus observaciones finales de 2004, el Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por la imposibilidad, en la práctica, de recurrir al aborto aunque la ley lo permita, por ejemplo en el caso de los embarazos producidos a raíz de violaciones, así como por la falta de información sobre el uso de la cláusula de objeción de conciencia por parte de los profesionales médicos que se niegan a practicar abortos legales. | UN | وقد عبَّرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية لسنة 2004، عن قلقها من عدم توافر الإجهاض من الناحية العملية حتى ولو كان القانون يسمح به، مثلاً، في حالة الحمل الناتج عن الاغتصاب، وبسبب قلة المعلومات المتوافرة عن استخدام حكم الاعتراض الضميري من قِبَل الأطباء الممارسين الذين يرفضون إجراء عمليات الإجهاض القانوني. |