También existe una mayor demanda por parte de los Estados Miembros de información y asistencia para ponerse en contacto con las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما زاد طلب الدول اﻷعضاء على المعلومات والمساعدة في الاتصال بالمنظمات غير الحكومية. |
ii) información y asistencia técnica a empresas, cooperativas y organizaciones campesinas; | UN | `٢` توفير المعلومات والمساعدة الفنية لمشاريع المزارعين وتعاونياتهم ومنظماتهم؛ |
Los expertos del Comité están disponibles para proporcionar más información y asistencia al respecto. | UN | ويمكن الاستعانة بخبراء اللجنة لتقديم مزيد من المعلومات والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد. |
Proporcionan información y asistencia a los asistentes sociales cualificados y médicos y psicólogos. | UN | ويقدم المعلومات والمساعدات أخصائيون اجتماعيون وممارسون مؤهلون، أي أطباء وخبراء نفسيون. |
Es además una fuerza importante que impulsa la prevención y el control de la trata de seres humanos con fines de explotación sexual y que proporciona información y asistencia a las víctimas. | UN | ويتولى هذا المنصب سيدة تُعد، علاوة على ذلك، قوة دافعة هامة في مجال منع ومكافحة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، وتقديم ما يلزم من معلومات ومساعدات للضحايا. |
Ese problema se podría solucionar parcialmente con una redistribución de los fondos existentes, como por ejemplo la posibilidad de examinar la utilidad del Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, información y asistencia. | UN | وقال إن هذه المشكلة يمكن معالجتها جزئيا عن طريق إعادة توزيع اﻷموال الموجودة، كالقيام مثلا بالنظر في جدوى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة. |
El proyecto comprende una reunión de información y asistencia práctica por conducto de la participación activa de organizaciones no gubernamentales y se espera que se inicie pronto. | UN | وينتظر أن يبدأ تنفيذ المشروع قريبا، وهو يشمل جمع المعلومات وتقديم المساعدة العملية من خلال مشاركة فعّالة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
Los expertos del Comité están disponibles para proporcionar más información y asistencia al respecto. | UN | ويمكن الاستعانة بخبراء اللجنة لتقديم مزيد من المعلومات والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد. |
Los expertos del Comité están a disposición del Gobierno a fin de prestar más información y asistencia al respecto. | UN | وأشارت اللجنة إلى توفر خبرائها لتقديم مزيد من المعلومات والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد. |
:: La información y asistencia que reciben las víctimas reales o potenciales; la repatriación; | UN | :: المعلومات والمساعدة المقدمة للضحايا أو الضحايا المحتملين؛ والإعادة للوطن؛ |
Capacitación, investigación, difusión de información y asistencia técnica | UN | التدريب والبحوث ونشر المعلومات والمساعدة التقنية |
Demanda de información y asistencia técnica por los usuarios finales. | UN | الطلب من جانب المستعملين النهائيين على المعلومات والمساعدة الفنية. |
Exhortamos a las delegaciones que deseen presentar un proyecto de resolución o de decisión a que se pongan en contacto con la secretaría de la Comisión para solicitar información y asistencia adicionales. | UN | ونحض الوفود الراغبة في إدراج مشروع قرار أو مقرر على الاتصال بأمانة اللجنة للحصول على مزيد من المعلومات والمساعدة. |
El Grupo envió 33 solicitudes de información y asistencia por escrito a Estados, organizaciones y empresas internacionales. | UN | ووجّه الفريق 33 طلبا خطيا إلى الدول والمنظمات الدولية والشركات للحصول على المعلومات والمساعدة. |
Exhortamos a las delegaciones que deseen presentar un proyecto de resolución o de decisión a que se pongan en contacto con la secretaría de la Comisión para solicitar información y asistencia adicionales. | UN | ونحث الوفود التي ترغب في تقديم مشروع قرار أو مقرر أن تتصل بأمانة اللجنة للحصول على المزيد من المعلومات والمساعدة. |
Proporcionar información y asistencia a la comunidad empresarial y a los comerciantes, incluidas las PYMES; | UN | :: تقديم المعلومات والمساعدة إلى مجتمع دوائر الأعمال والتجار، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم |
En la mayoría de estos países existen también líneas de atención telefónica o líneas de ayuda para ofrecer información y asistencia a las víctimas. | UN | وتوجد أيضا في معظم هذه البلدان خطوط اتصال مباشر أو خطوط اتصال للمساعدة من أجل إتاحة المعلومات والمساعدة للضحايا. |
Ofrecen información y asistencia a trabajadores sociales y profesionales cualificados, principalmente médicos y psicólogos. | UN | ويقدم المعلومات والمساعدات باحثون اجتماعيون وممارسون مؤهلون من الأطباء والأخصائيين النفسيين بصفة عامة. |
Sin embargo, el 2001, se crearon dos centros nacionales para ofrecer información y asistencia a las mujeres víctimas de la violencia doméstica, incluida ayuda para entablar procedimientos judiciales contra sus maridos. | UN | ورغم ذلك، أنشئ عام 2001 مركزان وطنيان لتقديم المعلومات والمساعدات إلى النساء من ضحايا العنف العائلي، ويشمل ذلك مساعدتهن على البدء في رفع دعاوى ضد أزواجهن. |
La Policía tiene la obligación de facilitar toda la información y asistencia necesarias para el buen desempeño de la Dirección. | UN | ويلزم على الشرطة تقديم كل ما تحتاج إليه الهيئة المستقلة المعنية بسلوك الشرطة من معلومات ومساعدات لأداء وظائفها. |
Anexo. 285º informe del Subcomité de Peticiones, información y asistencia | UN | التقرير الخامس والثمانون بعد المئتين للجنة الفرعية المعنية بالالتماسات والمعلومات والمساعدة |
Se debe capacitar a los oficiales de recursos humanos en la preparación y presentación de respuestas a las peticiones de evaluación interna, así como en el suministro de información y asistencia a la Sección de Derecho Administrativo durante los procesos. | UN | وموظفو الموارد البشرية بحاجة إلى التدريب على إعداد وتقديم ردود على طلبات التقييم الإداري وتوفير المعلومات وتقديم المساعدة إلى قسم القانون الإداري أثناء الإجراءات. |
El PNUMA mantenía fuertes oficinas regionales que trabajaban constantemente con los gobiernos. Esas oficinas podían desempeñar un papel importante en la ayuda a la Relatora Especial, proporcionándole información y asistencia. | UN | ويرتكز عمل اليونيب على مراكز إقليمية قوية جداً تعمل بشكل دائم مع الحكومات، ويمكن لها القيام بدور هام في مساعدة المقررة الخاصة وتزويدها بالمعلومات والمساعدة. |
El programa suministra información y asistencia a víctimas y testigos, coordinación comunitaria y educación pública. | UN | ويوفر البرنامج المعلومات والدعم للضحايا والشهود، والتنسيق المجتمعي، والتثقيف العام. |
Por tanto, el propósito de ese artículo era definir lo que los gobiernos receptores ofrecerían al Subcomité en cuanto a cooperación, información y asistencia. | UN | ومن ثم كان الغرض من هذه المادة هو تعيين ما تقدمه الحكومات المضيفة إلى اللجنة الفرعية من تعاون ومعلومات ومساعدة. |