"informar a la asamblea que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبلغ الجمعية بأن
        
    • أبلغ الجمعية العامة أن
        
    • أبلغ الجمعية أن
        
    • أبلغ الجمعية أنه
        
    • أبلغ الجمعية العامة بأن
        
    • أحيط الجمعية علما بأن
        
    • أعلم الجمعية بأن
        
    • أن نبلغ الجمعية بأن
        
    Deseo informar a la Asamblea que el representante de Sierra Leona ha solicitado participar en el debate sobre este tema. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل سيراليون طلب المشاركة في المناقشة حول هذا البند.
    Para finalizar, me complace informar a la Asamblea que el año próximo Eslovenia incrementará su contribución financiera a las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN أخيرا، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن سلوفينيا ستزيد مساهمتها المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنة المقبلة.
    En ese sentido, quisiera informar a la Asamblea que en 2003 y 2004 Ucrania organizará dos seminarios regionales para determinar los bienes culturales y naturales que se inscribirán en la Lista del Patrimonio Mundial. UN وأود في هذا السياق أن أبلغ الجمعية بأن أوكرانيا سوف تستضيف في عام 2003 و 2004 حلقتين دراسيتين إقليميتين لتحديد الخصائص الثقافية والوطنية بقصد إدراجها في قائمة التراث العالمي.
    Quiero informar a la Asamblea que la Argentina, Belarús, Dinamarca, Uganda y Suecia se han sumado a los patrocinadores de este proyecto de resolución. UN أود أن أبلغ الجمعية العامة أن الارجنتين وأوغندا وبيلاروس والدانمرك والسويد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Me complace informar a la Asamblea que a comienzos de esta semana Croacia fue anfitrión de la cumbre parlamentaria del Pacto de Estabilidad, la cual logró pleno éxito en fortalecer las importantes dimensiones parlamentarias del Pacto. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية أن كرواتيا قد استضافت في بداية هذا الأسبوع مؤتمر القمة لبرلمانات ميثاق الاستقرار، الذي حقق نجاحا تاما في تعزيز الأبعاد البرلمانية الهامة لدول الميثاق.
    Debo informar a la Asamblea que Granada, Haití, San Marino y Túnez se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأود أن أبلغ الجمعية أنه قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار البلدان التالية: تونس وغرينادا وسان مارينو وهايتي.
    Me complace informar a la Asamblea que todos los proyectos de resolución y de decisión durante la primera parte del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General fueron aprobados por consenso. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن جميع مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي اعتمدت خلال هذا الجزء اﻷول من الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    También quisiera informar a la Asamblea que sólo para esta mañana, tenemos inscritos 33 oradores en la lista. UN وأود كذلك أن أحيط الجمعية علما بأن لدينا في صباح هذا اليوم وحده 33 متكلما على القائمة.
    Con respecto a la observancia del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, tengo el placer de informar a la Asamblea que el Comité Consultivo está trabajando diligentemente para la concreción de los objetivos fijados para este Decenio. UN وفيما يتعلق بالاحتفال بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، يسرني أن أعلم الجمعية بأن اللجنة الاستشارية تعمل اﻵن بنشاط من أجل تحقيق اﻷهداف المحددة لهذا العقد.
    En ese sentido, permítaseme informar a la Asamblea que Hungría planea ratificar los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, probablemente en los primera mitad de 2008. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أبلغ الجمعية بأن هنغاريا تخطط للتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، ربما في النصف الأول من عام 2008.
    Me honra informar a la Asamblea que México y la Federación de Rusia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ويشرفني أيضا أن أبلغ الجمعية بأن المكسيك والاتحاد الروسي قد انضما إلى مقدمي مشروع القرار.
    Tengo el placer de informar a la Asamblea que, además de cubrir sus necesidades alimentarias, el Senegal ha alcanzado el objetivo de acumular un excedente. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن السنغال لم تلبّ احتياجاتها الغذائية فحسب، بل قبلت التحدي المتمثل في تحقيق فائض.
    También hemos celebrado hace poco conversaciones bilaterales con países vecinos, y me complace informar a la Asamblea que esas reuniones han dado lugar a una excelente respuesta en forma de estrecha cooperación en esta esfera. UN وقمنا مؤخرا باجراء مباحثات ثنائية مع البلدان المجاورة، ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن هذه اللقاءات قد حققت استجابة ممتازة من حيث توثيق التعاون في هذا المجال.
    Me complace informar a la Asamblea que la Quinta Comisión aprobó los cinco proyectos de resolución o de decisión presentados aquí esta mañana sin someterlos a votación. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مشاريع القرارات أو المقررات الخمسة جميعا المعروضة هذا الصباح اعتمدتها اللجنة الخامسة دون تصويت.
    Tengo el placer de informar a la Asamblea que se están haciendo grandes esfuerzos en Bosnia y Herzegovina, en todas las esferas, para promover y proteger los derechos humanos y las libertades civiles. UN ومن دواعي سروري أن أبلغ الجمعية بأن جهودا كبيرة تُبذل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات المدنية في البوسنة والهرسك، في جميع الميادين.
    En este sentido, deseo informar a la Asamblea que Malawi ratificó recientemente la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las minas antipersonal. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية العامة أن ملاوي صدقت مؤخرا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Me complace informar a la Asamblea que Armenia se encuentra en la etapa final del examen para el otorgamiento de la condición de observador ante esa organización. UN ويطيب لي أن أبلغ الجمعية العامة أن أرمينيا هي في المرحلة الختامية من النظر في وضعها كمراقب لدى تلك المنظمة.
    Para terminar, quiero informar a la Asamblea que mi delegación se propone contribuir activamente a la labor del grupo de trabajo, pues somos conscientes de la necesidad de una reforma justa y equitativa del Consejo de Seguridad. UN وفي الختام، أود أن أبلغ الجمعية العامة أن وفـد بلدي يعتزم اﻹسهام بنشاط فـي الفريق العامـل، إدراكـا منا للحاجة إلى إصلاح منصف وعادل لمجلس اﻷمن.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Quisiera informar a la Asamblea que el representante del Yemen ha solicitado participar en el debate sobre este tema. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ الجمعية أن ممثل اليمن طلب الاشتراك في المناقشة حول هذا البند.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Quiero informar a la Asamblea que el representante de Benin ha solicitado participar en el debate sobre este tema. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ الجمعية أن ممثل بنن طلب الاشتراك في المناقشة بشأن هذا البند.
    Deseo informar a la Asamblea que desde la publicación del proyecto de resolución A/64/L.39/Rev., Portugal y Serbia se han convertido en patrocinadores. UN أود أن أبلغ الجمعية أنه منذ إصدار مشروع القرار A/64/L.39/Rev.1، انضمت البرتغال وصربيا إلى مقدميه.
    Tengo el placer de informar a la Asamblea que el Parlamento eslovaco aprobó esa Convención hace tres semanas y en breve presentaremos al Secretario General el instrumento de ratificación. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن البرلمان السلوفاكي اعتمد هذه الاتفاقية قبل ثلاثة أسابيع، وأننا سنقدم وثائق التصديق عما قريب الى اﻷمين العام.
    En ese contexto, quisiera informar a la Asamblea que el Gobierno de Portugal está tomando las medidas necesarias destinadas a establecer un comité nacional para la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN بناء على ما تقدم، أود أن أحيط الجمعية علما بأن حكومة البرتغال بصدد اتخاذ الخطوات اللازمة لتشكيل لجنتها الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Como Presidente del Grupo durante el mes de octubre, tengo el honor de informar a la Asamblea que para las cuatro vacantes que corresponden a nuestra región, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe ha endosado las candidaturas de Chile, Costa Rica, el Paraguay y Venezuela. UN وبصفتي رئيسا للمجموعة خلال شهر تشرين اﻷول/اكتوبر، يشرفني أن أعلم الجمعية بأن المجموعة قد صادقت على ترشيح باراغواي وشيلي وفنزويلا وكوستاريكا للمقاعد اﻷربعة المتعين ملؤها من منطقتنا.
    Nos complace también informar a la Asamblea que el Gobierno de dicho país tiene la intención de pasar a ser miembro del Comité de los 24 este año. UN ويسرنا أيضا أن نبلغ الجمعية بأن حكومة ذلك البلد تعتزم طلب الانضمام الى عضوية لجنة اﻟ ٢٤ هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus