informatización de la labor de los órganos creados en virtud de tratados | UN | حوسبة أعمال الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان |
. Los presidentes temen que si se retrasa la informatización de la labor de los órganos creados en virtud de tratados, ello afecte seriamente su eficacia. | UN | ومن رأي الرؤساء أن التأخر في حوسبة أعمال هذه الهيئات سوف يؤثر بشكل خطير على مستوى فعاليتها. |
A tal efecto se procederá a la informatización de los sistemas de comunicaciones, al fortalecimiento de los sistemas de referencias y a la puesta en práctica de programas de capacitación. | UN | وسيقتضي ذلك حوسبة نظم الاتصالات وزيادة الحيازات من المراجع، وإجراء برامج تدريبية. |
E. Perfeccionamiento, análisis y aplicaciones prácticas de la información en materia de delincuencia y justicia penal y la informatización de | UN | هاء - اعداد المعلومات عن الجريمة والعدالة الجنائيـة وتحليلهــا واستخدامها في صوغ السياسات ، وحوسبة عمليـات العدالة |
Muchas mujeres han sido desplazadas por la creciente automatización e informatización del trabajo. | UN | وقد فقدت الكثيرات وظائفهن بسبب عمليات أتممة وحوسبة أماكن عملهن. |
La Comisión fue informada de que los detalles del programa de informatización propuesto no se habían ultimado aún en aquel momento. | UN | وأبلغت اللجنة بأن تفاصيل الحوسبة المقترحة لم تكن قد وضعت في صورتها النهائية في هذه المرحلة. |
En Gambia y Uganda, se han introducido recientes reformas que incluyen la reorganización y la informatización del departamento de aduanas y la asignación a cada contribuyente de un número de identificación fiscal. | UN | وفي أوغندا وغامبيا تشمل آخر اﻹصلاحات حوسبة وإعادة تنظيم إدارة الجمارك وإدخال رقم لتحديد هوية دافع الضرائب. |
i) Evaluar las necesidades en materia de informatización de las operaciones de la justicia penal y de elaboración de sistemas de información sobre justicia penal; | UN | `١` تقييم الاحتياجات في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية وتطوير نظم معلومات العدالة الجنائية؛ |
ii) Idear y coordinar programas de capacitación en materia de informatización de las operaciones de la justicia penal y de elaboración de sistemas de información sobre justicia penal; | UN | `٢` تصميم وتنسيق برامج التدريب على حوسبة عمليات العدالة الجنائية وتطوير نظم معلومات العدالة الجنائية؛ |
Por último, celebra el plan de informatización de la Sección de Tratados. | UN | واختتم كلامه بأن أثنى على خطة حوسبة قسم المعاهدات. |
i) Evaluar las necesidades en materia de informatización de las operaciones de la justicia penal y de elaboración de sistemas de información sobre justicia penal; | UN | `١` تقييم الاحتياجات في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية وتطوير نظم معلومات العدالة الجنائية؛ |
ii) Idear y coordinar programas de capacitación en materia de informatización de las operaciones de la justicia penal y de elaboración de sistemas de información sobre justicia penal; | UN | `٢` تصميم وتنسيق برامج التدريب على حوسبة عمليات العدالة الجنائية وتطوير نظم معلومات العدالة الجنائية؛ |
El SIDUNEA tiene por objetivo producir estadísticas comerciales y fiscales fidedignas y puntuales con el fin de facilitar automáticamente el proceso de planificación económica, como subproducto del sistema de informatización de las aduanas. | UN | ويهدف النظام اﻵلي للبيانات الجمركية إلى انتاج بيانات تجارية وضريبية دقيقة وفي الوقت المناسب للمساعدة تلقائياً في عملية التخطيط الاقتصادي، وذلك باعتبارها من المنتجات الفرعية لنظام حوسبة الجمارك. |
Ejecución de un proyecto piloto para la reorganización e informatización de las oficinas del personal de los tribunales | UN | تنفيذ مشروع تجريبي لإعادة تنظيم وحوسبة مكاتب كتبة المحاكم |
El Comité reafirmó, además, que confiaba en que las medidas que se adoptaran para apoyar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño serían también sumamente beneficiosas para la labor y la informatización de todos los demás órganos creados en virtud de tratados. | UN | كذلك أكدت اللجنة مجددا ثقتها في أن الخطوات التي ستتخذ لدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ستكون مفيدة جدا لعمل وحوسبة كل الهيئات التعاهدية اﻷخرى. |
Aplazado: material técnico — reglamentos técnicos para vehículos de transporte por carretera y sus enmiendas e informatización de los reglamentos técnicos. | UN | تأجيل: مادة تقنية - اللوائح التقنية لمركبات الطرق وتعديلاتها، وحوسبة اللوائح التقنية. |
En los dos últimos años, la Corte había experimentado una gran mejora desde el punto de vista electrónico, incluida su informatización y el acceso al correo electrónico. | UN | وقد مرت المحكمة، في أثناء السنتين الماضيتين، بعملية تجديد إلكتروني كبرى، شملت الحوسبة واﻷخذ بنظام البريد اﻹلكتروني. |
También debe impulsarse la informatización de la información relativa a las operaciones de tránsito por puertos y carreteras y al paso de las mercancías. | UN | وينبغي كذلك مواصلة النهوض بحوسبة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل العابر عن طريق الموانئ والطرق البرية ومرور البضائع. |
Seguramente hay millones de maneras de apoyar a las naciones en desarrollo en su lucha por la informatización. | UN | ولا بد أن هناك ملايين الطرق لدعم الدول النامية في سعيها للحاق بعصر المعلوماتية. |
Se ha iniciado la automatización e informatización de la División. | UN | والعمل جار لإنجاز مهمة التشغيل الآلي للشعبة وحوسبتها. |
También hubo gastos adicionales por la informatización y la preparación de un código de barras para los cupones de comida y otros servicios de apoyo y suministros. | UN | كما تم تكبد تكاليف إضافية لحوسبة قسائم الوجبات وترميزها باﻷعمدة المتوازنة في خدمات ولوازم الدعم. |
Objetivo 2: informatización de las prestaciones | UN | الهدف 2: الاستعانة بالحاسوب لتجهيز الاستحقاقات |
El nombramiento de secretarios y la informatización facilitarían materialmente el trabajo de la Corte. | UN | ومن شأن انتداب الكتبة واﻷخذ بالحوسبة أن يعطيا دفعة فعلية لعمل المحكمة. |
99. Una última medida que cabe mencionar es la informatización, desde 2009, del Servicio del Registro Civil Nacional y la digitalización del Registro Civil, que permiten una rápida formalización de la partida de nacimiento. | UN | 99- وتجدر الإشارة بصورة خاصة إلى بدء العمل بالمعلوماتية في الدائرة الوطنية للحالة المدنية منذ عام 2009 والتدوين الرقمي لسجلات الحالة المدنية، بما يمكِّن من استخراج شهادات الميلاد بسرعة. |
La informatización del Centro, otra actividad fundamental, permitiría incrementar la coordinación de sus actividades, sobre todo en materia de servicios de asesoramiento. | UN | إن استخدام الحاسوب في المركز يعد مهمة أساسية من شأنها أن تسمح له بتحسين تنسيق أنشطته وبخاصة في مجال الخدمات الاستشارية. |
Por lo que respecta a la informatización de las tareas administrativas, el presupuesto de 1998-1999 incluía 141.500 dólares de los EE.UU. con este fin, aunque el SMC todavía tiene que desarrollar una red local y una base de datos para el procesamiento electrónico de los informes médicos y los datos sobre licencias por enfermedad. | UN | وفيما يتصل باستخدام الحاسوب في أداء المهام الإدارية، اشتملت ميزانية الفترة 1998 - 1999 على مبلغ قدره 500 141 دولار مخصص لهذا الغرض، ولكنه لا يزال يتعين على الدائرة أن تعمل على تطوير شبكة حواسيب محلية وقاعدة بيانات لأغراض الإدارة الإلكترونية للتقارير الطبية وبيانات الإجازات المرضية. |
Con todo, lo que es más importante es que la informatización de esa Oficina ha reforzado su sistema de ventanilla única para los proyectos de inversión y ha hecho más fácil y más transparente la iniciación de un proyecto de inversión en Rajasthan. | UN | والأهم من ذلك، فإن استخدام الحاسوب في عمليات مكتب راجستان لترويج الاستثمار قد عزز نظامه للنافذة الوحيدة لمشاريع الاستثمار وجعل عمليات البدء بمشاريع الاستثمار في راجستان أسهل وأكثر شفافية. |