informe del Grupo de Personalidades | UN | تقرير فريق الشخصيات البارزة لدراسة تأثير الشركات عبر الوطنية في التنمية وفي العلاقات الدولية |
Por ello, esperamos con interés el informe del Grupo de Personalidades eminentes nombrado por el Secretario General. | UN | ونحن نتطلع إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام. |
También esperaba con interés que terminara de prepararse el informe del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وفيما يتعلق بإعداد تقرير فريق الشخصيات البارزة، قال إنه يتطلع إلى وضعه في صورته النهائية. |
La cuestión del fortalecimiento de la colaboración con las instituciones consultivas se trataba en el informe del Grupo de Personalidades Eminentes y debía examinarse en dicho contexto. | UN | وتمّ التطرق إلى مسألة تعزيز التعاون مع مؤسسات البحوث في تقرير فريق الشخصيات البارزة وينبغي تناوله في هذا السياق. |
Pidió que no se malinterpretase el entusiasmo del Grupo B al examinar el informe del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وطلب عدم إساءة فهم أو تأويل حماس المجموعة باء للنظر في تقرير فريق الشخصيات البارزة. |
El informe del Grupo de Personalidades Eminentes era, en conjunto, favorable, y sus 21 recomendaciones estaban bien orientadas y eran de carácter práctico y positivo. | UN | وقال إن تقرير فريق الشخصيات البارزة إيجابي عموما وأن التوصيات الـ 21 الواردة فيه جيدة التركيز، وعملية وإيجابية. |
56. El representante de Zimbabwe dijo que el informe del Grupo de Personalidades Eminentes era a la vez interesante y oportuno. | UN | 56 - وذكر ممثل زمبابوي أن تقرير فريق الشخصيات البارزة جاء في الوقت المناسب ووجيه في آن واحد. |
Pidió que no se malinterpretase el entusiasmo del Grupo B al examinar el informe del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وطلب عدم إساءة فهم أو تأويل حماس المجموعة باء للنظر في تقرير فريق الشخصيات البارزة. |
El informe del Grupo de Personalidades Eminentes era, en conjunto, favorable, y sus 21 recomendaciones estaban bien orientadas y eran de carácter práctico y positivo. | UN | وقال إن تقرير فريق الشخصيات البارزة إيجابي عموماً وأن التوصيات ال21 الواردة فيه جيدة التركيز، وعملية وإيجابية. |
En este sentido, el orador expresó preocupación por la utilización del informe del Grupo de Personalidades Eminentes para llevar a cabo cambios en la secretaría. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء استخدام تقرير فريق الشخصيات البارزة في إحداث تغيير في الأمانة. |
Posible enfoque para la aplicación de la recomendación Nº 19 del informe del Grupo de Personalidades Eminentes sobre el fortalecimiento del | UN | نهج يمكن اتباعه في تنفيذ التوصية 19 الواردة في تقرير فريق الشخصيات |
El informe del Grupo de Personalidades eminentes independientes presenta propuestas innovadoras y frescas, apoyándose en experiencias de mucho tiempo y en las tendencias recientes en el sistema comercial multilateral que deberían conformar la base de sustento de tales acciones. | UN | ويمثل تقرير فريق الشخصيات البارزة مقترحات مبتكرة وجديدة تعتمد على خبرة طويلة وعلى الاتجاهات الأخيرة في النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي ينبغي أن يشكِّل الأساس الوطيد لهذه الإجراءات. |
Sin duda tendremos ocasión de volver a tratar todas estas cuestiones durante el quincuagésimo noveno período de sesiones, sobre todo cuando procedamos a examinar el informe del Grupo de Personalidades eminentes que tuvo a bien crear el Secretario General. | UN | ما من شك في أن الفرصة ستسنح لنا للعودة إلى كل تلك المسائل خلال الدورة التاسعة والخمسين، لا سيما عند النظر في تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام. |
Tema 2 - informe del Grupo de Personalidades Eminentes | UN | البند 2: تقرير فريق الشخصيات البارزة |
informe del Grupo de Personalidades EMINENTES SOBRE EL " FORTALECIMIENTO DEL PAPEL DE LA UNCTAD EN | UN | تقرير فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد عن " تحسين |
El informe del Grupo de Personalidades Eminentes había colmado esas expectativas y había enviado cuatro mensajes clave, teniendo en cuenta las aportaciones de las delegaciones presentes en Ginebra, en un proceso que había sido lo más completo posible. | UN | وقد كان تقرير فريق الشخصيات البارزة في مستوى التوقعات وقدم أربع رسائل رئيسية، آخذا في الاعتبار إسهامات وفود جنيف في عملية توخت الكمال قدر الإمكان. |
A ese respecto, debían tenerse en cuenta varios elementos, incluidos el informe del Grupo de Personalidades Eminentes, las reflexiones del Secretario General sobre ese informe y el informe del Centro del Sur. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي مراعاة عدة مساهمات منها تقرير فريق الشخصيات البارزة وملاحظات الأمين العام بشأن التقرير، وتقرير مركز الجنوب. |
Para concluir, pidió que se elaborase una matriz en la que figurasen todas las recomendaciones formuladas hasta entonces, incluidas las del informe del Grupo de Personalidades Eminentes, las del informe del Centro del Sur y los resultados del examen de mitad del período. | UN | وفي الختام، دعا إلى وضع مصفوفة تعدد جميع التوصيات المتاحة لحد الآن، بما فيها التوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، وتقرير مركز الجنوب ونتائج استعراض منتصف المدة. |
Para concluir, pidió a los Estados miembros que no perdieran de vista la oportunidad de oro que suponía el hecho de que el informe del Grupo de Personalidades Eminentes coincidiera con el mandato del Secretario General y los preparativos para la XII UNCTAD, que habría de celebrarse en 2008. | UN | وختاما، دعا الدول الأعضاء إلى إدراك الفرصة الذهبية المتاحة لكون تقرير فريق الشخصيات البارزة متزامنا مع ولاية الأمين العام الحالي والأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في 2008. |
Las actividades relacionadas con la revitalización y la reforma que hemos iniciado tendrán que continuar el año próximo, sin esperar al informe del Grupo de Personalidades eminentes que creará el Secretario General. | UN | فالعمل بشأن تنشيط الأمم المتحدة وإصلاحها، والذي بدأ بالفعل، ينبغي أن يستمر بالتأكيد خلال العام القادم، دونما انتظار لتقرير فريق الشخصيات البارزة الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه. |
En el contexto de la reforma de la UNCTAD, el orador deseaba conocer las opiniones de la secretaría sobre el informe del Grupo de Personalidades Eminentes y sobre la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وفي سياق إصلاح الأونكتاد، طلب المتكلم آراء الأمانة بشأن تقرير الشخصيات البارزة وبشأن تنفيذ التوصيات الواردة فيه. |