"ingresos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدخل في
        
    • الإيرادات في
        
    • الإيرادات من
        
    • الدخول في
        
    • إيرادات في
        
    • للدخل في
        
    • الدخل على
        
    • الدخل التي
        
    • إيرادات عام
        
    • دخل في
        
    • إيرادات لدى
        
    • اﻻيرادات في
        
    • الإيرادات على
        
    • الدخل لعام
        
    • الدخل من
        
    El coeficiente de Gini sólo da una imagen instantánea de la distribución de los ingresos en determinado momento. UN فلا يعطي معامل جيني سوى صورة آنية عن توزيع الدخل في وقت محدد من الزمن.
    El PNUD también prestó apoyo a actividades generadoras de ingresos en barrios a los que están regresando miles de civiles. UN وقدم البرنامج المساعدة أيضا لأنشطة إدرار الدخل في المناطق التي تجري بها إعادة إدماج الآلاف من المدنيين.
    Se inició la capacitación en actividades generadoras de ingresos en avicultura, tejido de alfombras, sastrería y bordado, así como la enseñanza de la lectura y escritura, en Kabul, Mazar-i-Sharif, Balkh y Kholm. UN وقد بدئت أنشطة هناك للتدريب على مهارات توليد الدخل في مجال تربية الدواجن، وصناعة السجاد، وتفصيل الملابس، والتطريز، وتعلم القراءة والكتابة في كابول، ومزار الشريف، وبلخ، وخولم.
    Se necesita una forma segura de blanquear esos ingresos... en los EE.UU. Open Subtitles التي تكون بحاجة لطريق آمن لغسل هذه الإيرادات في أمريكا.
    El Grupo se ha cerciorado de que al estimar la proporción de ventas, la KPC no ha sobrestimado sus pérdidas de ingresos en concepto de ventas. UN ويرى الفريق أن خسائر الإيرادات من المبيعات لم يبالغ في تحديدها ضمن تقديرات المؤسسة لنسبة المبيعات.
    Un estudio reciente del Banco Mundial reveló que la desigualdad de ingresos en Guatemala seguía siendo una de las peores de América Latina. UN وما انفك التفاوت في الدخول في غواتيمالا يصنف من بين الأسوأ في أمريكا اللاتينية وفقا لدراسة حديثة أجراها البنك الدولي.
    Abandonar la práctica de transferir el superávit acumulado a los ingresos en los estados financieros UN وقف العمل بالممارسة المتمثلة في تحويل الفائض التراكمي إلى إيرادات في البيانات المالية.
    Las crecientes desigualdades en la distribución de los ingresos en los países desarrollados también agregaban una nueva dimensión al panorama mundial de la pobreza. UN كما تضيف التباينات المتزايدة في توزيع الدخل في البلدان المتقدمة النمو أبعادا جديدة إلى صورة الفقر العالمية.
    Contribuirá asimismo a incrementar la eficiencia en la asignación de recursos, estimular el progreso tecnológico y el crecimiento de la productividad, y acrecentar los ingresos en todo el mundo. UN كما ستساعد على تحسين فعالية تخصيص الموارد، وحفز التقدم التكنولوجي ونمو الانتاجية، وزيادة الدخل في جميع أنحاء العالم.
    En el presente documento el término se utiliza en un sentido neutro, para medir la manera en que se distribuyen los ingresos en una determinada sociedad. UN فعبارة توزيع الدخل تستخدم هنا بمعنى محايد كمقياس لطريقة توزيع الدخل في مجتمع ما.
    En el proyecto de programa de acción se hace hincapié en la preocupación por la distribución de los ingresos en esa dirección, tal como se describe en los párrafos 72 y 73 supra. UN وتبرز في مشروع برنامج العمل مشاعر القلق المتصل بتوزيع الدخل في هذا الاتجاه، على نحو ما سبق وصفه في الفقرتين ٢٧ و٣٧.
    99. En los países en desarrollo, se reconoce generalmente que hay una gran disparidad de ingresos en las zonas rurales. UN ٩٩- من المسلم به بصورة واسعة في البلدان النامية وجود تفاوت كبير في الدخل في المناطق الريفية.
    En Gaza se encontraba, el principal programa de generación de ingresos en el terreno, el cual utilizó más capital que las otras tres zonas combinadas. UN وكان المشروع الرائد لبرنامج در الدخل في غزة، التي استخدمت رأسمال أكبر مما استخدمته اﻷقاليم الثلاثة اﻷخرى مجتمعة.
    Entrañaría la divulgación y la transparencia en las actividades gubernamentales y en los proyectos en los que participara el Gobierno, y la consolidación de los ingresos en una sola cuenta. UN وسيستتبع ذلك الإفصاح عن أنشطة الحكومة والمشاريع التي تشارك فيها وإضفاء الشفافية عليها وتجميع الإيرادات في حساب واحد.
    Sin embargo, el ajuste efectuado fue acreditado en la cuenta de ingresos en 2002, en lugar de contabilizarlo como ajuste respecto del período anterior. UN على أن التسوية التي تمت قُيدت بحساب الإيرادات في سنة 2002 بدلا من قيدها كتسوية فترة سابقة.
    ingresos en concepto de contribuciones del personal UN الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    No se cuenta con datos directos sobre el ahorro y la inversión de los receptores de esos ingresos en los países en desarrollo. UN ولا يوجد أي دليل مباشر بشأن اﻹدخار والاستثمار من جانب من يتلقى مثل هذه الدخول في البلدان النامية.
    La introducción de proyectos de fomento de medios alternativos de subsistencia que puedan generar ingresos en las zonas expuestas a la sequía; UN :: إقامة مشاريع تتيح سبلا بديلة لكسب العيش من شأنها أن توفر إيرادات في المناطق المعرضة للجفاف؛
    La Junta examinó la operación de ciertas actividades que producen ingresos en Nueva York, Ginebra y Viena. UN واستعرض المجلس تشغيل بعض اﻷنشطة المدرة للدخل في نيويورك وجنيف وفيينا.
    Aún no había sido posible obtener financiación especial para los planes de préstamos de generación de ingresos en gran escala. UN أما المخطﱠطات لاستحداث قروض درﱢ الدخل على نطاق أوسع، فلم تجتذب بعد التمويل الخاص المطلوب.
    iv) Apoyo con claros beneficiarios al desarrollo participatorio de base comunitaria, especialmente en grupos de bajos ingresos en situaciones de pobreza; UN `4 ' الدعم المستهدف للتنمية التشاركية المجتمعية، ولا سيما في أوساط الفئات المنخفضة الدخل التي تعاني من ظروف الفقر؛
    El estancamiento de esos ingresos, que por primera vez se redujeron al 50% del total de ingresos en 2000, preocupa profundamente al UNICEF. UN وإن عدم تغير إيرادات الموارد العادية، التي هبطت للمرة الأولى إلى ما دون 50 في المائة من مجموع إيرادات عام 2000، يثير مخاوف شديدة لدى اليونيسيف.
    Sin embargo, la rápida adopción de esta moneda puede dar lugar a una desaceleración del crecimiento del producto interno bruto (PIB) y a la pérdida de ingresos en algunos de esos países. UN ومع هذا فإن سرعة اعتماد اليورو قد تؤدي إلى بطء في نمو الناتج المحلي الإجمالي وضياع دخل في بعض من تلك البلدان.
    Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de recibirse o sobre la base de la promesa del donante, hecha por escrito. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة.
    El grupo de expertos debatió diferentes opciones posibles en el ámbito de las reformas fiscales y exploró medios de recaudar ingresos en esos países. UN وناقش فريق الخبراء مختلف الخيارات المتاحة في ميدان اﻹصلاحات الضريبية واستطلع وسائل جمع اﻹيرادات في هذه البلدان.
    Repercusiones de la disminución de ingresos en las consignaciones revisadas UN أثر انخفاض الإيرادات على الاعتمادات المنقحة
    En respuesta a algunas de las preguntas formuladas por las delegaciones, el Director Ejecutivo Adjunto (Política y Administración) señaló que los pronósticos de ingresos en 1996 se basaban en hipótesis moderadas y prudentes, tal como había sido siempre la práctica del Fondo. UN ١٨٣ - ورد نائب المدير التنفيذي )السياسات واﻹدارة( على اﻷسئلة المثارة فلاحظ أن إسقاطات الدخل لعام ١٩٩٦ تقوم على تنبؤات محافظة ومتروية، كما كانت سياسة الصندوق دائما.
    En primer lugar, en muchos ordenamientos los ingresos en concepto de rentas o arriendos se consideran derechos sobre bienes inmuebles y están regulados por el derecho interno. UN أولا أن الدخل من إيجارات العقارات يعتبر في بعض الولايات حصة من العقار ويحكمه القانون المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus