"ingresos procedentes del petróleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عائدات النفط
        
    • إيرادات النفط
        
    • الإيرادات النفطية
        
    • عوائد النفط
        
    • الإيرادات المفقودة من
        
    El descenso se atribuye a la disminución de los ingresos procedentes del petróleo y el turismo y a la contracción de las actividades de inversión. UN ويعزى هذا الانخفاض الى عائدات النفط والسياحة، فضلا عن تقلص اﻷنشطة الاستثمارية.
    Anexo II, cuadro titulado " ingresos procedentes del petróleo " , segunda columna, primera línea UN المرفق الثاني، الجدول المعنون " عائدات النفط " ، العمود الثاني، السطر اﻷول
    En efecto, incluso algunos países del Consejo de Cooperación del Golfo están comenzando a racionalizar el gasto público frente a la disminución de los ingresos procedentes del petróleo. UN في الواقع، بدأت حتى بعض دول مجلس التعاون الخليجي في ترشيد نفقاتها العامة لمواجهة تناقص عائدات النفط.
    El aumento de los ingresos procedentes del petróleo de los demás países de la región exportadores de ese producto en general guardó relación con el de los precios del petróleo. UN وبوجه عام، كانت الزيادة في إيرادات النفط في بقية البلدان المصدرة للنفط في المنطقة متناسبة مع الزيادة في أسعار النفط.
    El aumento de los ingresos procedentes del petróleo y un mejor rendimiento del sector privado redundarán en beneficio de las economías del Yemen y de la República Árabe Siria. UN وسيستفيد اقتصاد اليمن والجمهورية العربية السورية من ارتفاع إيرادات النفط وتعزيز أداء القطاعات الخاصة.
    ingresos procedentes del petróleo y efectos macroeconómicos del boom UN الإيرادات النفطية وأثر المكاسب غير المتوقعة على الاقتصاد الكلي
    En este contexto es donde el Relator Especial ha mencionado los ingresos procedentes del petróleo. UN وأضاف أنه في إطار هذه الروح أثار مسألة عائدات النفط.
    En particular, se ha recibido información contradictoria respecto de la proporción de los ingresos procedentes del petróleo que se ha transferido al Gobierno del Sudán meridional. UN وعلى وجه الخصوص، وردت تقارير متضاربة بصدد حصة عائدات النفط التي تحوّل إلى حكومة جنوب السودان.
    En este sentido, es necesario que el Ministerio actúe con mayor transparencia para garantizar la equidad y la exactitud en los cálculos de los ingresos procedentes del petróleo. UN ويتعين على الوزارة أن تبدي في هذا الصدد مزيدا من الشفافية من أجل ضمان الإنصاف والدقة في حسابات عائدات النفط.
    La falta de estrategias apropiadas para invertir los ingresos procedentes del petróleo y la minería también ha limitado la influencia de esos sectores en el desarrollo. UN وأدّى أيضا عدم وجود استراتيجيات ملائمة لاستثمار عائدات النفط والتعدين إلى الحد من أثر هذين القطاعين على التنمية.
    Se siguieron transfiriendo las partes de los ingresos procedentes del petróleo correspondientes al Gobierno del Sudán Meridional y de los tres estados productores de petróleo. UN أُنجز: استمر نقل حصص حكومة جنوب السودان والولايات الثلاث المنتجة للنفط من عائدات النفط.
    Además, los ingresos procedentes del petróleo y el gas se han canalizado directamente hacia la realización de los ODM. UN وأضاف أن عائدات النفط والغاز في بلده توجَّه مباشرة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Gobierno de Côte d’Ivoire recibe entre el 20% y el 40% de los ingresos procedentes del petróleo. UN وتحصل حكومة كوت ديفوار على ما تتراوح نسبته بين 20 في المائة و 40 في المائة من عائدات النفط.
    El Gobierno utiliza los ingresos procedentes del petróleo y el gas de forma prudente y crea y ejecuta medidas para mejorar la gobernanza económica UN تستخدم الحكومة عائدات النفط والغاز بحكمة وتقوم بوضع وتنفيذ أنجز.
    Pero en otros países más estables se están destinando los ingresos procedentes del petróleo a aumentar el gasto social. UN وفي بلدان أخرى أكثر استقراراً، تُخصَّص عائدات النفط لزيادة حجم النفقات الاجتماعية.
    El 2000 fue un año excelente para los países del CCG, en particular en cuanto a los ingresos procedentes del petróleo. UN وكان عام 2000 ممتازاً في دول مجلس التعاون الخليجي، وخصوصاً من حيث إيرادات النفط.
    Los ingresos procedentes del petróleo y el gas también contribuyen significativamente a la economía regional. UN وتسهم أيضاً إيرادات النفط والغاز إسهاما كبيرا في الاقتصاد المنطقة.
    También acordaron establecer una secretaría técnica independiente de la Comisión, que contribuiría a asegurar la total imparcialidad con respecto a la distribución de los ingresos procedentes del petróleo. UN واتفقا أيضا على إنشاء أمانة تقنية مستقلة للجنة، ينبغي أن تساعد في تحقيق النزاهة التامة فيما يتعلق بتوزيع إيرادات النفط.
    La rápida caída de los ingresos procedentes del petróleo obligó al Iraq, el Sudán y el Yemen a considerar la adopción de medidas de austeridad fiscal. UN وأرغم انخفاض إيرادات النفط بسرعة كلا من السودان والعراق واليمن على النظر في اتخاذ تدابير للتقشف المالي.
    Los ingresos procedentes del petróleo han aumentado a niveles sin precedentes, generando grandes cantidades de beneficios extraordinarios. UN فقد ارتفعت الإيرادات النفطية لتبلغ مستويات منقطعة النظير، وأفرزت عائدات استثنائية ضخمة.
    Hemos aprovechado nuestros ingresos procedentes del petróleo para ampliar y diversificar las fuentes de ingreso nacional, sin dejar de centrarnos en el desarrollo humano en todas sus vertientes. UN فقد عملنا على استغلال عوائد النفط لتوسيع وتنويع مصادر الدخل القومي وتنمية الموارد البشرية في المجالات كافة.
    ingresos procedentes del petróleo 404 000 000 420 900 000 379 600 000 465 200 000 UN الإيرادات المفقودة من 000 000 404 000 900 420 000 600 379 000 200 465

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus