412. No ha habido cambios en el acceso a personal capacitado desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 412- لم يحدث تغير فيما يتعلق بالحصول على خدمات الموظفين المدرَّبين منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
El tercer cuadro muestra el aumento en el número de estudiantes en todas las instituciones de enseñanza desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
En los años desde la presentación del informe inicial de Israel la situación en materia de educación de adultos se ha mantenido estable. | UN | وفي السنين التالية لتقديم تقرير إسرائيل الأولي كان هناك استقرار في الوضع فيما يتعلق بتعليم البالغين. |
Se ha prestado especial atención a las preocupaciones y observaciones expresadas por el Comité en sus observaciones finales sobre su informe inicial de Israel. | UN | وأوليت عناية خاصة لدواعي قلق اللجنة وملاحظاتها المبينة في ملاحظاتها الختامية عن التقرير الأولي لإسرائيل. |
En el informe inicial de Israel se señaló que se habían realizado 957 investigaciones, pero ese número incluía no solamente las investigaciones sistemáticas, sino también distintos tipos de consulta. | UN | ولوحظ في التقرير الأولي لإسرائيل أن عدد التحقيقات بلغ 957 تحقيقاً. إلا أن هذا العدد لم يقتصر على التحقيقات المنتظمة بل تضمن عدة مشاورات أيضاً. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales acusa recibo con agradecimiento de la información adicional al informe inicial de Israel, solicitada por el Comité en sus observaciones finales. | UN | تنوه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع التقدير بتلقي معلومات إضافية للتقرير الأولي المقدم من إسرائيل على النحو الذي طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية. |
Ha habido un aumento importante desde la presentación del informe inicial de Israel en el número de estudiantes en general. | UN | وقد حدث تزايد كبير في عدد الطلبة في جميع الفئات منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
Fuera de esto, no ha habido cambios dignos de mención desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | ولم يحدث، خلاف ذلك، أي تغيير ملحوظ منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
No ha habido cambios importantes en la cuestión de los periódicos y publicaciones similares desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | كما لم يحدث أي تغيير ملحوظ بشأن موضوع الصحف وما شابهها منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
9. No ha habido cambios a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 9- لم يحدث أي تغير على هذا الموضوع منذ تقرير إسرائيل الأولي. |
66. No ha habido cambios desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 66- لم يحدث أي تغير على هذا الموضوع منذ تقرير إسرائيل الأولي. |
67. Ha habido varios avances importantes desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 67- حدثت عدة تطورات مهمة منذ أن قدم تقرير إسرائيل الأولي. |
296. No ha habido cambios dignos de mención sobre esta cuestión desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 296- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
410. No ha habido cambios importantes en el abastecimiento de agua y saneamiento desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 410- لم تحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بشبكات إمداد المياه والمجارير منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
La respuesta inicial de Israel a la escasez de agua del decenio de 1960 fue desalinizar agua utilizando técnicas de congelación en el vacío. | UN | وكان الرد الأولي لإسرائيل إزاء نقص المياه في الستينات هو تحلية المياه عبر استخدام تقنيات التجميد الفراغي. |
63. Los programas de obras públicas se examinaron en el informe inicial de Israel. | UN | 63- وقد تناول التقرير الأولي لإسرائيل برامج الأشغال العامة. |
395. La población de Israel es todavía relativamente joven, como se comunicó en el informe inicial de Israel. | UN | 395- وما زال السكان في إسرائيل شباباً نسبياً على نحو ما ذكر في التقرير الأولي لإسرائيل. |
En el informe inicial de Israel se mostraba un claro aumento en la parte del PIB y del presupuesto del Estado correspondiente al pago de prestaciones de 1990 a 1995. | UN | وأظهر التقرير الأولي المقدم من إسرائيل حدوث زيادة واضحة بنسبة مدفوعات الإعانات من الناتج القومي الإجمالي وميزانية الحكومة في العقد المنتهي في عام 1995. |
207. En el informe inicial de Israel se mencionó una enmienda a la ley relativa a las mujeres casadas que no trabajan, o las " amas de casa " . | UN | 207- أشير في التقرير الأولي المقدم من إسرائيل إلى تعديل للقانون يخص النساء المتزوجات غير العاملات باسم " ربات البيوت " . |
1. El Comité examinó el informe inicial de Israel (CCPR/C/81/Add.13) en sus sesiones 1675ª, 1676ª y 1677ª (véase CCPR/C/SR.1675 a 1677), celebradas el 15 y el 16 de julio de 1998, y aprobó, en la 1694ª sesión (CCPR/C/SR.1694), celebrada el 31 de julio de 1998, las siguientes observaciones finales. | UN | ١- نظرت اللجنة في التقرير اﻷولي ﻹسرائيل CCPR/C/81/Add.13)( في جلساتها ٥٧٦١ و٦٧٦١ و٧٧٦١ )انظر (CCPR/C/SR.1675-1677 المعقودة في ٥١ و٦١ تموز/يوليه ٨٩٩١، واعتمدت الملاحظات الختامية التالية في جلستها ٤٩٦١ (CCPR/C/SR.1694) المعقودة في ٨٢ تموز/يوليه ٨٩٩١. |
183. No ha habido cambios desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 183- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل. |
Se actualizan a continuación los datos suministrados en el informe inicial de Israel en materia de nutrición: CUADRO 36 | UN | وفيما يلي استكمال للبيانات المتعلقة بالتغذية التي وردت في التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل. |
Proyecto de lista de cuestiones que deben tratarse en relación con el examen del informe inicial de Israel (CCPR/C/81/Add.13) | UN | مشروع قائمة المسائل المقرر بحثها لدى النظر في التقرير اﻷوﱠلي المقدم من اسرائيل )CCPR/C/81/Add.13( |