El Comité Ejecutivo hizo suyas las iniciativas especiales que se habían propuesto en el informe del Grupo de Trabajo. | UN | وأيدت اللجنة التنفيذية المبادرات الخاصة المبينة في تقرير الفريق العامل. |
• Prestar apoyo a iniciativas especiales para conmemorar la diversidad cultural y reforzarla, y reconocer la unidad espiritual de la humanidad; | UN | ● دعم المبادرات الخاصة التي تشيد بالتنوع الثقافي وتعززه وتعترف بأن البشرية كلا واحدا في جوهرها؛ |
En la actualidad la MONUA colabora con el Gobierno para elaborar un programa a más largo plazo sobre la base de estas iniciativas especiales. | UN | وتعمل البعثة حاليا مع الحكومة على وضع برنامج طويل اﻷجل بالاستناد إلى هذه المبادرات الخاصة. |
Emprende también diversas actividades, publica materiales y patrocina iniciativas especiales en apoyo del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وتضطلع المؤسسة بأنشطة متعددة وتنشر مواد وترعى مبادرات خاصة لدعم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Emprende también diversas iniciativas, publica documentación y patrocina iniciativas especiales en apoyo del Programa de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وتضطلع المؤسسة بأنشطة متعددة وتنشر مواد وترعى مبادرات خاصة لدعم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Para concluir, Nigeria insta a emprender iniciativas especiales para acrecentar la capacidad local de respuesta en casos de desastre y para utilizar los medios con que cuentan los países en desarrollo más cercanos a los lugares de desastre. | UN | ختاما، تحث نيجيريا بقوة على أن تُبذل جهود خاصة لتعزيز القدرة المحلية في مجال الاستجابة للكوارث واستخدام القدرات الموجودة بالفعل في البلدان النامية القريبة من مواقع الكوارث. |
PRINCIPALES INSTRUMENTOS Y CAMPAÑAS E iniciativas especiales | UN | الصكوك الرئيسية والحملات والمبادرات الخاصة |
Al final del párrafo, suprímanse las palabras " y para participar en iniciativas especiales " . | UN | في نهاية الجملة الأخيرة تحذف عبارة ' وللمشاركة في المبادرات الخاصة`. |
Los montos mencionados se han transferido a las reservas para iniciativas especiales y figuran en la nota 15. | UN | ولقد حُولت المبالغ المذكورة أعلاه إلى احتياطيات المبادرات الخاصة ويرد بيانها في الملاحظة 15. |
iniciativas especiales y conexas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة |
Los montos mencionados se han transferido a las reservas para iniciativas especiales y figuran en la nota 15. | UN | ولقد حُولت المبالغ المذكورة أعلاه إلى احتياطيات المبادرات الخاصة ويرد بيانها في الملاحظة 15. |
Dos funcionarios del cuadro de servicios generales trabajan para el grupo de comunicaciones e Internet y para las iniciativas especiales. | UN | ويوجد موظفان من فئة الخدمات العامة يعملان لمجموعة الاتصالات وشبكة الويب ولفائدة المبادرات الخاصة. |
iniciativas especiales y conexas relacionadas con los objetivos de desarrollo | UN | المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة |
Los montos mencionados supra se han transferido a las reservas para iniciativas especiales y se detallan en la nota 15. | UN | وحُولت المبالغ المذكورة أعلاه إلى احتياطيات المبادرات الخاصة ويرد بيانها في الملاحظة 15. |
:: iniciativas especiales para lograr una mayor cohesión social y una sociedad civil más fuerte; | UN | :: مبادرات خاصة لتحقيق التماسك الاجتماعي وإقامة مجتمع مدني أكثر قوة؛ |
Hay iniciativas especiales de asistencia a jefes de familias monoparentales, por ejemplo, proyectos generadores de ingresos, planes de préstamos y facilidades en materia de vivienda. | UN | وتوجد مبادرات خاصة لمساعدة الأسر التي يعيلها والد وحيد من قبيل المشاريع المدرة للدخل وبرامج الإقراض ومرافق الإسكان. |
La Fundación realiza actividades diversas, publica documentación y patrocina iniciativas especiales en apoyo del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وتضطلع المؤسسة بشتى الأنشطة وتنشر مواد وترعى مبادرات خاصة لدعم برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Se adoptaron iniciativas especiales para proteger a las mujeres embarazadas y a sus bebés. | UN | ولقد وُضعت مبادرات خاصة لحماية الحوامل وأطفالهن. |
La NEH toma de tiempo en tiempo iniciativas especiales para alentar las solicitudes sobre temas determinados. | UN | وينفذ صندوق الهبات القومية من أجل العلوم الإنسانية من حين إلى آخر مبادرات خاصة تشجع على تقديم طلبات بشأن مواضيع بعينها. |
:: Poner en marcha iniciativas especiales sobre la igualdad de género, | UN | :: إطلاق مبادرات خاصة للمساواة الجنسانية؛ |
Sin embargo, no pueden pasarse por alto los países que se han quedado retrasados en cuanto a la mejora de los marcos normativos y el fortalecimiento de las instituciones, y se necesitarán iniciativas especiales para intensificar sus esfuerzos y asegurar la financiación. | UN | بيد أنه لا يمكن إغفال البلدان التي يتسم فيها التقدم في تحسين أطر السياسة العامة وتعزيز المؤسسات بالتباطؤ، وسيستلزم الأمر بذل جهود خاصة لتعزيز جهودها وتأمين التمويل لها. |
Aunque se habían introducido varias medidas e iniciativas especiales para fortalecer la participación activa de la mujer en el desarrollo, era necesario adoptar nuevas medidas para llegar a un mayor número de mujeres. | UN | ورغم إدخال عدد من اﻹجراءات والمبادرات الخاصة لتعزيز مشاركة المرأة مشاركة نشطة في عملية التنمية، فإن هناك حاجة للقيام بالمزيد من أجل الوصول إلى عدد أكبر من النساء. |
Son varias las iniciativas especiales sobre CEPD que, sin estar canalizadas a través de ninguna agrupación de integración, han tenido éxito en medios oficiosos compuestos por un núcleo de países en desarrollo interesados. | UN | فهناك بضع مبادرات مخصصة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية نجحت في بيئات غير رسمية تضم نواة من البلدان النامية المهتمة بذلك، دون المرور في أية أطر من أطر التكامل. |
Esta dependencia de personalidades e iniciativas especiales es problemática desde un punto de vista sistémico. | UN | ويتسم هذا الاعتماد على المبادرات المخصصة وعلى العلاقات الشخصية بالإشكال من وجهة نظر منهجية. |
Alemania, Finlandia, Suecia y Portugal han informado de iniciativas especiales encaminadas a prevenir los altos niveles de desempleo en la juventud. | UN | وأعلنت ألمانيا وفنلندا والسويد والبرتغال عن القيام بمبادرات خاصة تهدف إلى الحيلولة دون ارتفاع نسب الشباب العاطلين عن العمل. |
Se apoyaron iniciativas especiales para promover el cambio de comportamiento en materia de higiene en unas dos docenas de países. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم لمبادرات خاصة للتشجيع على إحداث تغييرات في السلوك فيما يتعلق بالنظافة العامة في قرابة ٢٤ بلدا. |