"inmigrantes y refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهاجرين واللاجئين
        
    • المهاجرون واللاجئون
        
    • بالمهاجرين والﻻجئين
        
    • الهجرة واللجوء
        
    • للمهاجرين واللاجئين
        
    • مهاجر ولاجئ
        
    Enseñanza fundamental destinada a inmigrantes y refugiados UN التعليم الأساسي الهادف إلى المهاجرين واللاجئين
    Dado el aumento de la afluencia de inmigrantes y refugiados, la necesidad de recursos hídricos de Djibouti es cada vez mayor. UN وعلى ضوء ازدياد تدفق المهاجرين واللاجئين على جيبوتي، تتزايد الحاجة الى المياه.
    Dado el aumento de la afluencia de inmigrantes y refugiados, la necesidad de recursos hídricos de Djibouti es cada vez mayor. UN والحاجة الى الماء آخذة في الازدياد مع ازدياد تدفق المهاجرين واللاجئين في جيبوتي.
    Los inmigrantes y refugiados que han sido admitidos legalmente generalmente gozan de todos los derechos de los demás residentes. UN وعموما، يتمتع المهاجرون واللاجئون الذين دخلوا بصفة قانونية بجميع حقوق المقيمين الآخرين.
    Todos los inmigrantes, incluidos los solicitantes de asilo, se inscriben en el sistema informatizado noruego para tramitar peticiones de inmigrantes y refugiados. UN يُسجل جميع المهاجرين، بمن فيهم ملتمسو اللجوء، في نظام الحاسوب النرويجي من أجل معالجة طلبات الهجرة واللجوء.
    Por lo que respecta a las actitudes sociales y a la integración y la participación de inmigrantes y refugiados en la sociedad danesa, el informe reconoce que la situación no es enteramente satisfactoria. UN وفيما يتعلق بالاتجاهات الاجتماعية وبإدماج المهاجرين واللاجئين ومشاركتهم، سلﱠم التقرير بأن الحالة ليست مرضية تماما.
    La experiencia ha demostrado que esto puede contribuir a actitudes negativas hacia los inmigrantes y refugiados. UN وهو ما أوضحت التجربة أنه قد يسهم في إذكاء مشاعر سلبية تجاه المهاجرين واللاجئين.
    La experiencia ha demostrado que esto puede contribuir a actitudes negativas hacia los inmigrantes y refugiados. UN ومن المعروف بالتجربة، أن ذلك يمكن أن يسهم في ايجاد مواقف سلبية تجاه المهاجرين واللاجئين.
    Dado el aumento de la afluencia de inmigrantes y refugiados, la necesidad de agua de Djibouti es cada vez mayor. UN والحاجة الى المياه آخذة في الازدياد مع زيادة تدفق المهاجرين واللاجئين الى جيبوتي.
    Está concebido para inmigrantes y refugiados que tienen (o pueden adquirir) aptitudes profesionales para las que hay demanda en el mercado de trabajo local. UN ويستهدف المهاجرين واللاجئين ذوي المهارات المهنية المطلوبة في سوق العمل المحلية في منطقتهم.
    Dado la creciente afluencia de inmigrantes y refugiados, la necesidad de agua de Djibouti es cada vez mayor. UN والحاجة إلى المياه آخذة في الازدياد مع زيادة تدفق المهاجرين واللاجئين إلى جيبوتي.
    La libertad de asociación y el trato dado a inmigrantes y refugiados son ámbitos en los que el Gabón debe respetar más las disposiciones del Pacto. UN وتشكل حرية تكوين الجمعيات ومعاملة المهاجرين واللاجئين مجالين ينبغي لغابون أن تحترم فيهما أحكام العهد بصورة أكبر.
    Este caso no es el de un solo individuo. La decisión que recaiga repercutirá en las vidas en decenas de miles de inmigrantes y refugiados. UN إن هذه القضية ليست قضية فرد واحد، وسيكون للفصل فيها تأثير على حياة عشرات اﻵلاف من المهاجرين واللاجئين.
    En 1998, el número total de inmigrantes y refugiados era de 2,1 millones. UN وبلغ مجموع عدد المهاجرين واللاجئين في عام 1998 نحو 2.1 من ملايين الأشخاص.
    El Gobierno decide cada año el número de inmigrantes y refugiados legales tras amplias consultas con la comunidad. UN وتحدد الحكومة سنوياً عدد المهاجرين واللاجئين الشرعيين بعد مشاورات موسعة مع الأوساط المعنية.
    En primer lugar, todos los candidatos deben respetar las normas y reglamentaciones de la IRPA (Ley de protección de los inmigrantes y refugiados). UN أولاً، وجوب التزام جميع طالبي الهجرة بقواعد ونظم قانون حماية المهاجرين واللاجئين.
    Elogió también la labor de Bulgaria para integrar a las comunidades romaníes y preguntó por la integración de los inmigrantes y refugiados. UN وأثنت كذلك على جهود بلغاريا الرامية إلى إدماج جماعات الروما واستفسرت عن إدماج المهاجرين واللاجئين.
    Aunque la Declaración proporciona normas adecuadas a la sociedad civil formada por esos inmigrantes y refugiados en un país extranjero, la mayoría de ellos desconocían sus artículos. UN ويقدم الإعلان العالمي المعايير السليمة للمجتمع المدني الذي يشكله هؤلاء المهاجرون واللاجئون في بلد غريب ولكن معظم قواعده تعتبر غريبة لديهم.
    Los ciudadanos canadienses o residentes permanentes pueden patrocinar a familiares y únicamente a aquellos familiares que satisfagan la definición incluida en la Ley de protección de los inmigrantes y refugiados. UN وبإمكان المواطنين الكنديين أو المقيمين إقامة دائمة في كندا كفالة أفراد الأسرة ولا يمكن تقديم الكفالة إلا إلى أفراد الأسرة الذين ينطبق عليهم التعريف الوارد في قانون الهجرة واللجوء.
    Los cursos de introducción al noruego para inmigrantes y refugiados son gratuitos, y últimamente han sido ampliados. UN والدورات التمهيدية للغة النرويجية للمهاجرين واللاجئين تقدم بالمجان، وقد جرى التوسع فيها مؤخراً.
    Estadísticamente, 8 millones de inmigrantes y refugiados en todo el mundo, 2 millones de muertos y 4 millones de huérfanos y viudas han sido el resultado de las prolongadas guerras vividas en el Afganistán. UN ومن الوجهة الإحصائية، هناك ثمانية مهاجر ولاجئ في شتى أنحاء العالم، ومليونان من القتلى، وأربعة ملايين يتيم وأرملة نتيجة الحروب طويلة الأمد في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus