"inmune" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناعة
        
    • المناعة
        
    • مأمن
        
    • منيع
        
    • محصن
        
    • مناعي
        
    • محصنة
        
    • منيعة
        
    • حصين
        
    • حصينة
        
    • المناعية
        
    • المناعيّ
        
    • منيعاً
        
    • مُحصن
        
    • محصّن
        
    Está este chico de Copenhague, no tiene sistema inmune así que todo lo que hace es sentarse en su burbuja y jugar Halo todo el día. Open Subtitles هذا الفتى في كوبنهاجن لا يملك نظام مناعة فكل ما يفعله هو الجلوس في فقاعته و لعب الهالو 24 ساعة طوال الأسبوع
    Parece ser que la mujer que escapó... es inmune a esta plaga. Open Subtitles تبين أن الفتاة التي هربت لديها مناعة ضد هذه اللعنة
    iii) Negar los mecanismos que utilizan los patógenos para alterar el sistema inmune del huésped o escapar a él; UN لإبطال الآليات التي تستخدمها مسببات المرض للتهرُّب من نظام المناعة الخاص بالمضيف أو لتخريب هذا النظام؛
    Actualmente ninguna región está protegida o totalmente inmune contra los desastres naturales y las devastaciones causadas por el hombre. UN وما من منطقة اليوم في مأمن كامل من الكوارث الطبيعية أو الدمار الذي من صنع الانسان.
    Nadie es inmune a este flagelo mundial, ni siquiera mi propio país, Fiji. UN وليس هناك بلد منيع من هذا البلاء بما في ذلك بلدي فيجي.
    Ninguna persona —y, definitivamente, ningún país— es inmune a las devastadoras consecuencias del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN ما من أحد، وقطعا ما من بلد، محصن ضد اﻵثار المدمرة ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار غيـــر المشروع بها.
    Es posible que sea capaz de provocar una respuesta inmune en nosotros que ella no pueda usar cuando la enfermedad alcanza un estado terminal. Open Subtitles من المحتمل أنها قادرة على إحداث تفاعل مناعي عندنا هي لا تستطيع عمل ذلك لنفسها عندما يصل المرض لمراحل نهائية
    El resurgimiento de los ataques terroristas constituye un triste recordatorio de que ningún Estado es inmune a ellos. UN أما تجدد الهجمات الإرهابية فهو تذكرة عنيفة بأنه لا توجد أي دولة محصنة ضد الإرهاب.
    Un sistema inmune comprometido por vivir en la calle pudo haberla hecho susceptible al VPH. Open Subtitles جهاز مناعة ضعيف من العيش بالشوارع قد يكون جعلها عرضة لفيروس الحليمي البشري
    Es útil ser inmune a todos los venenos conocidos por el hombre, como yo. Open Subtitles إنها تُساعد على إعطاء مناعة جينية .لكُل سّم عرفه البشر، مثليّ أنا
    He estado tanto tiempo en el desierto, que me he vuelto inmune a los halagos. Open Subtitles عندما تكون في القفر فترة طويلة مثلي ، تصبح لديك مناعة من الإطراء
    Y algo más que ha sido descubierto por varios investigadores en Emory y en Davis y demás, es que la compasión fortalece al sistema inmune. TED وهو شيء تم اكتشافه من قبل العديد من الباحثين في جامعة أموري في منطقة دافيس .. ان التعاطف يقوي جهاز المناعة
    Oh, Dios. Están leyendo este dato curioso, esta disección inteligente del sistema inmune. TED أنت تقرأ عن هذه الاشياء الذكية، هذا التشريح الذكي لنظام المناعة.
    Pero se podría argumentar que la aguja está frenando nuestra respuesta inmune; pues no llega a nuestro punto inmune ideal en la piel. TED ولكن يمكن الجدال بأن الأبرة تبطيء سرعة جاوب المناعة، والتي يوقف المناعة من العمل في مكان دخول الأبرة في الجلد.
    Ninguna región o país permanece inmune, ya que el terrorismo trasciende las fronteras nacionales, con sus modalidades y métodos operativos cambiantes. UN وليس هناك أي بلد أو منطقة في مأمن من الارهاب، ذلك أنه يتعدى الحدود الوطنية بأنماطه وأساليبه المتغيرة.
    No veo por qué puedas ser inmune. La gente juzga, la gente susurra. Open Subtitles لا أرى كيف ستكون في مأمن الناس سوف تطلق الأحكام وستثرثر
    Un ejército, inmune a los efectos de esas armas. Open Subtitles أي جيش دائم منيع إلى تأثيرات تلك الأسلحة. ذلك ما الدّكتور زاما عمل، أليس كذلك؟
    Ninguna religión o creencia es inmune per se a ser utilizada de ese modo. UN فلا يوجد دين ولا معتقد محصن في حد ذاته من ذلك الاستغلال.
    El nuestro no necesita un sistema inmune porque vive en una incubadora alemana puntera. Open Subtitles جنيننا لا يحتاج لنظام مناعي لأنه يعيش بحالة مستقرة بداخل حضانة ألمانية
    Ningún país es inmune al terrorismo y ningún país lo puede encarar solo. UN فما من دولة محصنة ضد الإرهاب ولا يوجد بلد يمكنه التعامل معه بمفرده.
    Otras pruebas revelan que la cúpula es inmune a láseres de alta potencia... y a los químicos corrosivos clase A. Open Subtitles المزيد من الاختبارت أظهرت أن القبّة منيعة ضد حزم خطوط الليزر المركّزة، وجميع المواد الكيميائية المسببة للتآكل
    La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror. UN وأضاف أن التجربة تفيد بأن الإرهاب لا تحده حدود وأنه ليس ثمة بلد حصين في وجه الأعمال الإرهابية.
    Siempre creí que era inmune a la necesidad de aceptación. TED افترضت دائمًا أنني حصينة ضد الحاجة للقبول.
    Sin embargo, en su evaluación del riesgo publicada cinco años más tarde, el Comité de Examen de los COP informa sobre un estudio que da a entender que esa mezcla comercial puede afectar la respuesta inmune en las aves. UN غير أن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أشارت في تقييمها للمخاطر الذي نشر بعد خمس سنوات إلى دراسة تفيد بأن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري قد يؤثر على الاستجابة المناعية في الطيور.
    Destruyó el sistema inmune de tu boca. Open Subtitles يقضي على النظام المناعيّ في فمك
    Transmutando toda tu sangre puede hacerte inmune a la poción de la bruja, Belthazor. Open Subtitles إنَّ تحويل دمك قد يجعلك منيعاً من جرعة الساحرة، بلثازور
    Es castithan e inmune a la enfermedad. Open Subtitles إنه كاستيفاني و مُحصن من المرض.
    Actualmente nadie puede sentirse inmune. UN فلا يمكن لأي أحد اليوم أن يشعر بأنه محصّن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus