Con este fin, el OPI desempeñará una función esencial en el sistema de innovación nacional. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستؤدي وكالة تشجيع الاستثمار دوراً حاسماً في نظام الابتكار الوطني. |
64. La solidez del sistema de innovación nacional de Marruecos depende de la calidad de los diferentes agentes del sistema y de la intensidad y profundidad de las interacciones entre ellos. | UN | 64- وتعتمد قوة نظام الابتكار الوطني في المغرب على نوعية عناصره الفاعِلة وقوة وعمق أوجه التفاعل بينها. |
Al mismo tiempo, su sistema de innovación nacional se basa en condiciones económicas y políticas estables, en la dirección local asumida por los Walis (gobernadores regionales), en el espíritu empresarial y en políticas y sistemas de incentivos apropiados. | UN | وفي الوقت نفسه، يعتمد نظام الابتكار الوطني على استقرار الوضع الاقتصادي والسياسي، والقيادة المحلية للولاة، والقدرة على مباشرة الأعمال الحرة، وتوافر السياسات المناسبة والهياكل الحافِزة. |
Un programa regional sobre gestión de la tecnología para el África al sur del Sáhara contribuirá a reforzar los sistemas de innovación nacional en ocho países de África. | UN | ولسوف يُعزز برنامج إقليمي عن إدارة التكنولوجيا لأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، نظم الابتكار الوطنية في ثمانية بلدان أفريقية. |
En el presente Estudio se propone incorporar los objetivos del desarrollo sostenible en el sistema de innovación nacional existente y situar tales objetivos en su núcleo con el fin de crear lo que se denominan sistemas ecológicos de innovación nacional. | UN | وتقترح هذه الدراسة الاستقصائية تعميم أهداف التنمية المستدامة في النظم الابتكارية الوطنية القائمة، لإنشاء ما تسميه النظم الوطنية الابتكارية المراعية للبيئة. |
66. A continuación figuran los resultados de un minucioso examen del sistema de innovación nacional de Marruecos. | UN | 66- وفيما يلي نتائج فحص دقيق لاستراتيجية الابتكار الوطني في المغرب. |
76. La eficacia de un sistema de innovación nacional depende mucho de los vínculos que se establezcan para acercar a los diferentes protagonistas. | UN | الروابط 76- تعتمد كفاءة نظام الابتكار الوطني اعتماداً كبيراً على الروابط القائمة بين مختلف عناصره الفاعلة. |
82. Las recomendaciones en este capítulo se centran en la manera en que el sistema de innovación nacional y la IED pueden apoyarse mutuamente. | UN | 82- وتركز توصيات هذا الفصل على كيفية إحداث تضافر بين نظام الابتكار الوطني والاستثمار الأجنبي المباشر. |
4. Fortalecer el sistema de innovación nacional de Marruecos: | UN | 4- تعزيز نظام الابتكار الوطني في المغرب: |
Como resultado de las actividades organizadas por el Centro de Asia y el Pacífico para la Transferencia de Tecnología, el Gobierno de Indonesia estableció un centro de innovación nacional para pequeñas y medianas empresas para apoyar el desarrollo de dichas empresas. | UN | ونتيجة لأنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا، أنشأت حكومة إندونيسيا الابتكار الوطني كمركز للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، لدعم إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
La conformación del Sistema de innovación nacional de Filipinas requerirá políticas de ciencia y tecnología que estén más centradas, integradas y sean más coherentes con otras políticas socioeconómicas. | UN | وسيتطلب تطوير نظام الابتكار الوطني الفلبيني وضع سياسات في مجالي العلوم والتكنولوجيا تكون أكثر تركيزاً وتكاملاً وتماسكاً مع سياسات اجتماعية - اقتصادية أخرى. |
También puso de relieve la importancia de los programas intersectoriales, como la cooperación Sur-Sur, la igualdad entre los géneros y el papel del PNUD para apoyar a los gobiernos en la satisfacción de sus necesidades de desarrollo humano, mejorar la planificación nacional y los procesos de asignación presupuestaria y fomentar la innovación nacional. | UN | وأبرزت أيضا أهمية البرامج الشاملة، كالتعاون بين بلدان الجنوب، والمساواة بين الجنسين، ودور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم الحكومات لتلبية احتياجاتها من التنمية البشرية، وتحسين عمليات التخطيط الوطني وتوزيع الميزانية، وتشجيع الابتكار الوطني. |
También puso de relieve la importancia de los programas intersectoriales, como la cooperación Sur-Sur, la igualdad entre los géneros y el papel del PNUD para apoyar a los gobiernos en la satisfacción de sus necesidades de desarrollo humano, mejorar la planificación nacional y los procesos de asignación presupuestaria y fomentar la innovación nacional. | UN | وأبرزت أيضا أهمية البرامج الشاملة، كالتعاون بين بلدان الجنوب، والمساواة بين الجنسين، ودور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم الحكومات لتلبية احتياجاتها من التنمية البشرية، وتحسين عمليات التخطيط الوطني وتوزيع الميزانية، وتشجيع الابتكار الوطني. |
Al mismo tiempo, el fortalecimiento de los vínculos entre la innovación inclusiva y el resto del sistema de innovación nacional requiere asimismo crear incentivos adecuados y establecer instituciones que fomenten la participación del sector privado en la creación de innovaciones que respondan a las necesidades de la población que vive en la pobreza. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تعزيز الروابط بين الابتكار الشامل للجميع وباقي نظام الابتكار الوطني يتطلب هو الآخر إيجاد حوافز مناسبة واستحداث مؤسسات تحفز مشاركة القطاع الخاص في خلق الابتكار وتلبي احتياجات الناس الذين يعيشون في حالة فقر. |
- Proyecto de innovación nacional; | UN | - مشروع الابتكار الوطني |
En agosto, en Marbella (Chile), el UNU/IIST celebró su segunda conferencia sobre productividad, sistemas de cambio tecnológico e innovación nacional en América Latina. | UN | ٦٣ - وعقد معهد التكنولوجيات الجديدة في اﻷمم المتحدة " المؤتمر الثاني المعني باﻹنتاجية والتغير التقني ونظم الابتكار الوطنية في أمريكا اللاتينية " في آب/أغسطس في ماربليا، شيلي. |
Se incorporó al producto de 2010-2011, " sitio web del CAPTT (http://www.apctt.org) y recursos en la web sobre transferencia de tecnología, sistemas de innovación nacional e innovaciones comunitarias, como el Asia-Pacific Tech Monitor (de actualización periódica) " (véase el párrafo 18.46 b) iv) del presente documento) | UN | أُدرج الناتج ضمن ناتج الفترة 2010-2011، " الموقع الشبكي لمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا (http://www.apctt.org) والمادة المرجعية المودعة على الإنترنت عن نقل التكنولوجيا، والنظم الابتكارية الوطنية والابتكارات الشعبية، بما في ذلك راصد التكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ (تواصل التحديث) " (انظر الفقرة 18-46 (ب) ' 4` من هذه الوثيقة) |
Las instituciones y sus interacciones con los demás componentes de los procesos de innovación son fundamentales en el sistema de innovación nacional. | UN | فالمؤسسات المرعية وتفاعلاتها مع المكونات الأخرى للعمليات الابتكارية تتسم بأهمية محورية بالنسبة إلى النظام الوطني للابتكار. |
41. No puede haber innovación nacional sin acceso a los mercados internacionales, transferencia de tecnología y aprendizaje. | UN | 41- لا يمكن تحقيق ابتكارات على المستوى المحلي من دون الوصول إلى الأسواق الدولية، ونقل التكنولوجيا، والتعليم. |
Un sistema de innovación nacional queda descrito en gran medida por los papeles que desempeñan los diferentes agentes que participan en las CTI y las relaciones que los unen incluidas las empresas, las instituciones de enseñanza e investigación, los encargados de la formulación de políticas o las organizaciones intermedias. | UN | وما يُحدّد أي نظام وطني للابتكار هو، إلى حد كبير، أدوار وعلاقات مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في النشاط العلمي والتكنولوجي والابتكاري، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، والمؤسسات التعليمية والبحثية، وواضعو السياسات أو المنظمات الوسيطة. |