En algunos países desarrollados, la presión del público ya está obligando a fomentar la producción de bienes inocuos para el medio ambiente. | UN | ١٠٢ - وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، ساهم الضغط الجماهيري في تعزيز إنتاج السلع غير الضارة بالبيئة. |
En los países industrializados se está empezando a sustituir los bienes por los servicios, que son más inocuos para el medio ambiente. | UN | فثمة اتجاه مستجد في البلدان الصناعية هو إحلال الخدمات اﻷكثر ملاءمة للبيئة محل السلع. |
Las normas y los métodos inocuos para el medio ambiente reconocidos internacionalmente en relación con la minería y el desarrollo de los recursos naturales. | UN | ' 6` المعايير المتعارف عليها دوليا والأساليب الصديقة للبيئة في التعدين وتنمية الموارد الطبيعية؛ |
- El Instituto de Protección de la Flora realiza proyectos de investigación para identificar enfermedades de las plantas, y desarrollar plaguicidas inocuos para el medio ambiente y plantas resistentes. | UN | - معهد حماية النبات: ينظم مشاريع بحوث لتحديد أمراض النباتات؛ واستحداث مبيدات غير ضارة بالبيئة ونباتات قادرة على المقاومة. |
Las actividades se centran en la reducción de la pobreza, el desarrollo de los recursos humanos, la integración regional, la facilitación del comercio y los sistemas inocuos para el medio ambiente. | UN | وتشمل مجالات تركيز الأنشطة التخفيف من حدة الفقر وتنمية الموارد البشرية، وتحقيق التكامل الإقليمي، وتيسير التجارة والأخذ بنظم مراعية للبيئة. |
2. Oportunidades para el comercio de productos inocuos para el medio ambiente | UN | ٢ - الفرص التجارية للمنتجات غير الضارة بالبيئة |
Número de empresas piloto o conglomerados de empresas que aplican tecnología o procesos de producción más eficientes o inocuos para el medio ambiente. | UN | ● عدد المنشآت أو مجموعات المنشآت الرائدة التي تطبق عمليات تكنولوجية أو إنتاجية أكثر كفاءة أو أكثر ملاءمة للبيئة. |
:: Producción y consumo inocuos para el medio ambiente | UN | :: أساليب الإنتاج والاستهلاك الصديقة للبيئة |
El párrafo 22 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se refiere a la prevención y reducción al mínimo de la producción de desechos y el aumento al máximo de la reutilización, el reciclado y el empleo de materiales alternativos inocuos para el medio ambiente. | UN | 267 - وتتناول الفقرة 22 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ منع حدوث النفايات والحد منها قدر المستطاع وبلوغ الحد الأقصى في مجال إعادة الاستعمال والتدوير واستخدام مواد بديلة غير ضارة بالبيئة. |
3. Encomia los esfuerzos del Secretario General para reducir el impacto ambiental de las operaciones en Somalia, y, a este respecto, alienta a la Oficina de Apoyo a que siga preparando sistemas de gestión de desechos y generación de energía que sean inocuos para el medio ambiente; | UN | 3 - تثني على الأمين العام للجهود التي يبذلها للحد من الأثر البيئي للعمليات في الصومال، وتشجع في هذا الصدد مكتب الدعم على مواصلة بلورة نظم مراعية للبيئة لإدارة النفايات ولتوليد الطاقة؛ |
La Comisión espera que la promoción del comercio de tecnología y productos inocuos para el medio ambiente también mejore las oportunidades de los países en desarrollo en materia de comercio. | UN | وتأمل اللجنة أن يؤدي تعزيز تجارة المنتجات والتكنولوجيا المواتية للبيئة أيضا الى تحسين الفرص التجارية لدى البلدان النامية. |
Afortunadamente, hay un segmento pequeño, pero importante, de la población que sí quiere recurrir a recursos inocuos para el medio ambiente para satisfacer esas necesidades. | UN | ولحسن الحظ، هناك شريحة صغيرة ولكنها مهمة من الناس الذين يريدون بالفعل استكشاف موارد صديقة للبيئة لتلبية هذه الاحتياجات. |
Productos que son inocuos para el medio ambiente en un contexto pueden serlo menos en otro contexto o ubicación geográfica. | UN | فالمنتجات التي تكون ملائمة للبيئة في سياق معين قد تكون أقل ملاءمة في سياق آخر أو في موقع جغرافي آخر. |
Los gases finales se sometían a una oxidación catalítica mediante la que se transformaba el monóxido de carbono en anhídrido carbónico de manera que resultaran inocuos para el medio ambiente. | UN | وكانت الغازات النهائية تخضع لعملية أكسدة حفازة يتحول عن طريقها أول أكسيد الكربون إلى غاز ثاني أكسيد الكربون بحيث تصبح غير مضرة للبيئة. |
Parece que existen métodos baratos aunque fiables para distinguir el oro extraído por medios inocuos para el medio ambiente. | UN | وثمة على ما يبدو أساليب غير مكلفة لكنها موثوقة لتمييز الذهب المستخرج بطرق رفيقة بالبيئة. |
Los países desarrollados y algunos de sus centros de investigación y empresas eran los que más habían avanzado hacia las tecnologías y los modos de producción y consumo inocuos para el medio ambiente. | UN | والبلدان المتقدمة هي وبعض مراكز البحوث والشركات التابعة لها هي الجهات التي تقدمت أكثر من غيرها في اتجاه التكنولوجيات وأنماط الإنتاج والاستهلاك المراعية للبيئة. |
Cuanto mayores sean los beneficios derivados de sus inversiones en turismo, tanto más podrán invertir en procesos de fomento turístico inocuos para el medio ambiente. | UN | وكلما ازدادت العائدات من الاستثمارات في السياحة، استطاعت هذه البلدان أن توظف استثمارات في عمليات تنمية السياحة المؤاتية للبيئة. |
Desarrollo y elaboración de productos del árbol de " neem " como plaguicidas inocuos para el medio ambiente. | UN | ● تطوير منتجات شجرة النسيم وانتاجها في شكل مبيدات آفات غير مضرة بالبيئة. |