El régimen de inspecciones del lugar de trabajo debe ser revisado para darle más eficacia. | UN | وينبغي مراجعة نظام التفتيش على أماكن العمل وجعله أكثر فعالية. |
Recomienda que el Estado Parte intensifique sus inspecciones del trabajo para determinar las proporciones del trabajo infantil, en especial el trabajo no regulado, asignando recursos humanos y financieros suficientes a esta labor, e impartiendo la formación necesaria. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم جهاز التفتيش على العمل من أجل رصد عمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم، من خلال توفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتدريب. |
Su organización agradece la atención que ha prestado la Relatora Especial al fortalecimiento de las leyes e inspecciones del trabajo. | UN | وأعربت عن تقدير منظمتها للاهتمام الذي أولته المقررة الخاصة لتعزيز قوانين العمل وهيئات التفتيش في هذا المجال. |
En particular, los Estados Unidos intervinieron sistemáticamente en las inspecciones del OIEA e instigaron al Organismo a que se nos impusiera una inspección especial. | UN | وبصفة خاصة تدخلت الولايات المتحدة بطريقة منهجية في تفتيش الوكالة وحرضت اﻷمانة العامة للوكالة على فرض تفتيش خاص علينا. |
Cooperación de las Forces de défense et de sécurité de Côte d’Ivoire y las Forces Nouvelles con las inspecciones del embargo 12 | UN | ألف - تعاون قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات الجديدة مع عمليات التفتيش المتعلقة بالحظر 12 |
El objetivo era sensibilizar a distintos copartícipes, entre ellos: las inspecciones del trabajo, los sindicatos, las asociaciones, los profesionales de la justicia y la gendarmería. | UN | وكان الهدف هو توعية مختلف الشركاء أمثال: مفتشي العمل، والنقابات، والجمعيات، وموظفي العدالة والدرك. |
Este se usará para fundamentar su aseveración de que el sitio no será más que un laboratorio de investigación ligera para actividades relacionadas con la defensa, sujeto a inspecciones del OIEA. | UN | وسيستعمل هذا الكشف للتأكد من زعم الجانب العراقي بأن هذا الموقع لن يربو على كونه مختبرا بحثيا بسيطا ﻷغراض اﻷنشطة المتصلة بالدفاع، وأنه سيخضع لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Hemos aceptado las inspecciones del organismo, incluso yendo más allá de nuestras obligaciones jurídicas. | UN | فقبلنا عمليات التفتيش من الوكالة حتى بما يتجاوز التزاماتنا القانونية. |
Recomienda que el Estado Parte intensifique sus inspecciones del trabajo para determinar las proporciones del trabajo infantil, en especial el trabajo no regulado, asignando recursos humanos y financieros suficientes a esta labor, e impartiendo la formación necesaria. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم جهاز التفتيش على العمل من أجل رصد عمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم، من خلال توفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتدريب. |
Ministerio de Justicia y Trabajo: inspecciones del trabajo | UN | وزارة العدل والعمل: إجراءات التفتيش على العمل |
16. El 11 de enero los ingenieros serbios empezaron las inspecciones del ferrocarril Zagreb-Lipovać. | UN | ١٦ - وبدأ المهندسون الصربيون في ١١ كانون الثاني/يناير أعمال التفتيش على الخط الحديدى الذي يربط بين زغرب وليبوفاتش. |
La Comisión pidió también al Gobierno que facilitara información sobre la manera en la que las inspecciones del trabajo garantizaban la aplicación efectiva del Convenio y, en particular, sobre el número de inspecciones del trabajo realizadas en regiones remotas, así como la naturaleza de las denuncias de violaciones del principio de igual remuneración de hombres y mujeres. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن توفر معلومات عن الطريقة التي تضمن بها عمليات التفتيش على العمل التطبيق الفعال للاتفاقية، وعلى وجه الخصوص عن عدد عمليات التفتيش على العمل التي نُفذت في مناطق نائية وطبيعة الانتهاكات التي تناقلتها التقارير لمبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة على العمل المتساوي القيمة. |
G. Descentralización y sistema de inspecciones del trabajo 52 - 70 17 | UN | زاي- اللامركزية ونظام التفتيش في مجال العمل 52 -70 17 |
De conformidad con la Ley del empleo, las inspecciones del empleo de nacionales extranjeros competen a las oficinas de empleo. | UN | وتقع أنشطة التفتيش في مجال توظيف الرعايا الأجانب طبقاً لقانون العمالة ضمن نطاق اختصاص مكاتب التوظيف. |
Al evaluar la situación actual, parte del convencimiento de que el sistema de inspecciones del OIEA constituye la base para garantizar el cumplimiento de todas las disposiciones del Tratado y de que todos los Estados participantes deben permitir las inspecciones en su territorio. | UN | وتقييمها للوضع الراهن نابع من أن نظام الوكالة في عمليات التفتيش هو اﻷساس الذي يكفل التقيد بكافة أحكام المعاهدة، وأن على جميع الدول المشتركة فيها أن تسمح بأعمال التفتيش في أرضها. |
Por lo tanto, esta cuestión no puede resolverse por métodos técnicos tales como las inspecciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ولذلك لا يمكن حسم هذه المسألة بطرق فنية مثل عمليات تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La lista de instalaciones nucleares de los Estados Unidos sometidas a inspecciones del OIEA se actualiza y se facilita periódicamente a dicho organismo. | UN | ويجري بصورة روتينية تحديث هذه القائمة من المرافق النووية للولايات المتحدة المؤهلة لعمليات تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقدم للوكالة. |
La lista de instalaciones nucleares de los Estados Unidos sometidas a inspecciones del OIEA se actualiza y se facilita periódicamente a dicho organismo. | UN | ويجري بصورة روتينية تحديث هذه القائمة من المرافق النووية للولايات المتحدة المؤهلة لعمليات تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقدم للوكالة. |
52. Las estadísticas presentadas en el gráfico I ilustran claramente la falta de cumplimiento de las Forces Nouvelles con las inspecciones del embargo. | UN | 52 - الإحصاءات الواردة في الشكل الأول تبين بوضوح عدم امتثال القوى الجديدة لطلبات إجراء عمليات التفتيش المتعلقة بالحظر. |
La oradora desearía conocer mejor los esfuerzos del Gobierno para poner en aplicación en Código del Trabajo y las medidas destinadas a fortalecer las inspecciones del trabajo. | UN | وأضافت أنها تود أن تسمع المزيد من المعلومات عن جهود الحكومة الرامية إلى تنفيذ قانون العمل وتدابير تعزيز دور مفتشي العمل. |
Ahora bien, a raíz del Estudio sobre la Defensa Estratégica, hemos decidido que el reprocesamiento de dicho combustible debería estar también sometido a la inspección de la EURATOM y sujeto a inspecciones del OIEA. | UN | إلا أننا قد قررنا اﻵن، نتيجة لاستعراض الدفاع الاستراتيجي، أن عملية إعادة تجهيز هذا الوقود أيضاً ينبغي أن تكون خاضعة لتفتيش الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية وعرضة لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Insto a las autoridades de Corea del Sur a que, si realmente desean la paz y la reunificación pacífica de la península de Corea, declaren con franqueza su desarrollo nuclear y acepten las inspecciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وانني أحث سلطات كوريا الجنوبية على أن تعلن صراحة عن صناعتها النووية، وأن تقبل بعثات التفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية إذا كانت حقا تريد السلم وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية سلميا. |
inspecciones del equipo de propiedad de los contingentes Mensualmente | UN | أنجزت عمليات تفتيش على المعدات المملوكة للوحدات |
73. A petición del Grupo, la secretaría, junto con el consultor experto en hoteles y el contador forense, entrevistó al reclamante y realizó inspecciones del hotel durante una misión técnica realizada a Kuwait en octubre de 2003. | UN | 73- أجرت الأمانة، بطلب من الفريق وبرفقة خبير استشاري في الفنادق ومحاسب شرعي، مقابلة مع صاحب المطالبة وقاموا بعمليات تفتيش في الفندق أثناء إجراء بعثة تقنية إلى الكويت في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
A partir de ese momento, las inspecciones de la agencia bilateral fueron coordinadas con las inspecciones del OIEA. | UN | ومنذ ذلك الحين وحتى اﻵن نسقت عمليات التفتيش التي تضطلع بها الوكالة الثنائية مع عمليات التفتيش التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Aunque no pueden realizar las inspecciones del OIEA conforme a los acuerdos de salvaguardias, el OIEA los utiliza para ocuparse de cuestiones importantes y a veces para ayudar directamente a los inspectores en Viena y sobre el terreno. | UN | مع أنهم لا يستطيعون الاضطلاع بعمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة في إطار اتفاقات الضمانات، إلا أن الوكالة تستخدمهم لمعالجة المسائل المهمة، وكثيرا ما يساعدون المفتشين في فيينا وفي الميدان بصورة مباشرة. |
A. Cooperación de las Fuerzas gubernamentales de defensa y de seguridad (FDS-CI) y las Forces nouvelles con las inspecciones del embargo | UN | ألف - تعاون قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوى الجديدة مع عمليات التفتيش المنفذة في إطار الحظر |
inspecciones del cumplimiento. Se utilizan grupos de inspección a estos efectos para verificar la información de que dispone la Comisión sobre las actividades del Iraq. | UN | ٣٣ - عمليات التفتيش للتحقق من امتثال العراق - تستخدم أفرقة التفتيش تلك للتحقق من المعلومات المتاحة للجنة بشأن أنشطة العراق. |