Fue finalmente designado el Inspector General de la PNC, funcionario con muy especial responsabilidad en la vigilancia de las actuaciones policiales. | UN | وعُين أخيراً المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية وهو ينهض بالمسؤولية الخاصة جداً المتمثلة في اﻹشراف على أنشطة الشرطة. |
Seis miembros de la CIVPOL continúan asignados a la oficina del Inspector General. | UN | ويستمر تعيين ستة من أعضاء الشرطة المدنية في مكتب المفتش العام. |
Contemporáneamente, se cambió el nombre del SIE al de Oficina del Inspector General (OIG). | UN | وفي ذلك الوقت، أعيدت تسمية دائرة التفتيش والتقييم لتصبح مكتب المفتش العام. |
El Inspector General también es la persona responsable de las investigaciones en el ACNUR. | UN | كما أن المفتش العام هو جهة الوصل المركزية بخصوص التحقيق في المفوضية. |
La propuesta del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de crear un cargo de Inspector General es encomiable pero no constituye una solución. | UN | فاقتراح وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية الذي يرمي إلى إنشاء وظيفة مفتش عام جدير بالثناء ولكنه لا يشكل حلا. |
El Inspector General sigue considerando esencial combatir la implicación de la policía en el tráfico de drogas y en otras actividades criminales. | UN | ولا تزال مكافحة تورط الشرطة في الاتجار بالمخدرات وفي غيره من اﻷنشطة اﻹجرامية تشكل أولوية عليا لدى المفتش العام. |
He puesto en marcha averiguaciones independientes sobre las matanzas de Atambua y Macenta, dirigidas por el Inspector General. | UN | لقد أوعزت بالشروع في تحقيقين مستقلين في حادثتي قتل أتامبوا وماسينتا، تحت إشراف المفتش العام. |
He puesto en marcha averiguaciones independientes sobre las matanzas de Atambua y Macenta, dirigidas por el Inspector General. | UN | لقد أوعزت بالشروع في تحقيقين مستقلين في حادثتي قتل أتامبوا وماسينتا، تحت إشراف المفتش العام. |
En vez de estar recluido en la cárcel pública de Bata, como correspondería, sería tratado como huésped en la residencia del Inspector General Adjunto. | UN | وبدلا من إرساله إلى سجن باتا حيث كان ينبغي إرساله، يدعى أنه يعيش حاليا كضيف في بيت نائب المفتش العام. |
El Inspector General deberá poseer las calificaciones necesarias para desempeñarse como miembro de la Junta. | UN | ويكون المفتش العام شخصا لديه من المؤهلات ما يجعله جديرا بالعمل في المجلس. |
El Alto Comisionado no está obligado a consultar al Comité Ejecutivo con respecto al nombramiento o al despido de un Inspector General. | UN | والمفوض السامي غير ملزم باستشارة اللجنة التنفيذية بشأن تعيين أو إقالة المفتش العام لأن ذلك يعطيها دور ليس لها. |
El Inspector General es nombrado por un mandato no renovable de cinco años como máximo. | UN | أما المفتش العام فيعيَّن لفترة ولاية غير قابلة للتجديد لا تتجاوز خمسة أعوام. |
El Director General nombra al Inspector General mediante el anuncio de una vacante, una selección de candidatos y una entrevista. | UN | يعيّن المدير العام المفتش العام على أساس الإعلان عن شغور الوظيفة ووضع قائمة مرشحين محدودة وإجراء مقابلة. |
El Inspector General fue nombrado por el Gobernador de Nueva Gales del Sur y no dependía del Departamento de Servicios Penitenciarios. | UN | وقد تم تعيين المفتش العام من قبل حاكم نيو ساوث ويلز ولم تكن له علاقة بإدارة الخدمات الإصلاحية. |
Pedimos y obtuvimos aclaraciones de los recientes informes del Inspector General Especial sobre el uso del Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | وقد حصلنا، بعد سعي منا، على إيضاح بشأن تقارير المفتش العام الأخيرة المتصلة باستعمال موارد من صندوق التنمية للعراق. |
:: Análisis de todas las auditorías, inspecciones, investigaciones y evaluaciones realizadas por el Inspector General de la Secretaría | UN | :: معالجة جميع عمليات مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق والتقييم التي يقوم بها المفتش العام للوزارة |
En respuesta, el Departamento de Energía empezó a aplicar medidas correctivas, mientras que su Oficina del Inspector General inició una investigación. | UN | وردا على ذلك، بدأت وزارة الطاقة في تنفيذ تدابير تصحيحية بينما بدأ مكتب المفتش العام تحقيقا في الحادث. |
Si, serví en el cuartel general del Inspector General de los grupos de blindados alemanes. | Open Subtitles | نعم، كنت أخدم في مقر المفتش العام في قسم الدبابات و المدرعات الألمانية |
La creación de un cargo de Inspector General no sería de ninguna utilidad si la Administración siguiera haciendo caso omiso de las recomendaciones formuladas. | UN | ولن يكون ﻹنشاء وظيفة مفتش عام أي فائدة تذكر إذا استمرت اﻹدارة في عدم الاستجابة للتوصيات الصادرة. |
Informe anual del Inspector General del PMA y Nota de la Directora Ejecutiva | UN | التقرير السنوي للمفتش العام لبرنامج الأغذية العالمي، ومذكرة من المدير التنفيذي |
El Secretario General designará al Inspector General, y esa designación será aprobada por una mayoría de dos tercios de la Asamblea General por un período de seis años que no será renovable. | UN | والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد. |
30.1 El Director General, previa autorización de la Junta Directiva, nombrará un Inspector General del Organismo. | UN | ٣٠-١ يعين المدير اﻹداري مفتشا عاما للهيئة بموافقة من مجلس اﻹدارة. |
Pese a que los contactos iniciales con la Escuela de auditoría e inspecciones del United States Inspector General ' s Institute parecían prometedores como medio de garantizar la formación regular del personal de la Dependencia de Inspección, al cerrar esa institución resultó imposible mantener la colaboración prevista. | UN | وفي حين أن الاتصالات الأولية مع مدرسة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة لمعهد الولايات المتحدة للمفتشين العامين بشّرت بأن تضحي وسيلة لضمان تقديم تدريب منتظم لموظفي وحدة التفتيش، حال إغلاق معهد الولايات المتحدة للمفتشين العامين دون تحقيق التعاون الذي كان مقرراً. |
Inspector General de Policía contra Pieter Judo Maarten Dervoden Sorry Ebrima Touray | UN | مفتش الشرطة العام ضد بيتر جودو مارتن دِرفـودن |
He testificado frente al Congreso y el Inspector General del Pentágono. | Open Subtitles | لقد شهدت أمام الكونغرس وأمام المفتّش العام للبنتاغون ولم أصل إلى نتيجة |
Esto requeriría un enfoque doble que incluiría el estacionamiento en el mismo lugar de oficiales de policía superiores de la MONUC en la categoría de Inspector General y Provincial para que asesoraran en la planificación y gestión de operaciones y al mismo tiempo crearan capacidad desde la base. | UN | ويقتضي هذا نهجا ذا شقين يضم الاشتراك في موقع واحد كبار ضباط البعثة، على مستوى المفتشين العامين وعلى مستوى مفتشي المقاطعة، لإسداء المشورة في تخطيط العمليات وإدارتها والقيام، في ذات الوقت، ببناء قدرة من القاعدة إلى القمة. |