3. insta a los Estados a desarrollar programas y libros para la enseñanza de los derechos humanos en la educación primaria y secundaria; | UN | ٣ ـ تحث الدول على وضع برامج وكتب لتدريس حقوق اﻹنسان في التعليم الابتدائي والثانوي؛ |
Por consiguiente, Austria insta a los Estados a que acepten la competencia de la Comisión y a que se adhieran a los Protocolos adicionales y a las normas de derecho humanitario en general. | UN | ولذا فحكومتها تحث الدول على القبول باختصاص اللجنة والتمسك بالبروتوكولين اﻹضافيين وبقواعد القانون اﻹنساني عموما. |
9. insta a los Estados a que participen plenamente en la negociación de la convención y procuren dar continuidad a su representación; | UN | 9 - تحث الدول على المشاركة الكاملة في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية، وعلى الحرص على ضمان الاستمرارية في تمثيلها؛ |
La Constitución del Uruguay prohíbe expresamente la imposición de pena capital, y el orador insta a los Estados a que enmienden gradualmente su legislación nacional con miras a abolirla completamente. | UN | وأوضح أن دستور أوروغواي قد حظر عقوبة اﻹعدام صراحة. وأن وفد بلده يحث الدول على أن تنقح تشريعاتها الوطنية تدريجيا بهدف اﻹلغاء التام لعقوبة اﻹعدام. |
3. insta a los Estados a que garanticen que nadie sea objeto de discriminación debido a su información genética; | UN | 3 - يحث الدول على أن تكفل عدم تعرض أي شخص للتمييز على أساس المعلومات الجينية؛ |
Por consiguiente, insta a los Estados a que inviten a realizar ese tipo de visitas. | UN | ولذلك فإنها تحث الدول على أن تدعوها للقيام بمثل هذه الزيارات. |
Asimismo, insta a los Estados a que le cursen voluntariamente una invitación para efectuar estas visitas. | UN | كما تحث الدول على أن توجه بصورة طوعية دعوة إليها لإجراء مثل هذه الزيارات. |
2. insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; | UN | 2 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
2. insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; | UN | 2 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
2. insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; | UN | 2 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
2. insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; | UN | 2 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
3. insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; | UN | 3 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
3. insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; | UN | 3 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
Por lo tanto, insta a los Estados a que voten a favor del proyecto de resolución. | UN | ولهذا فإنها تحث الدول على التصويت لصالح مشروع مشروع القرار. |
4. insta a los Estados a que colaboren plenamente con el Relator Especial designado en el marco de la Comisión de Desarrollo Social para vigilar la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y le proporcionen la información que solicite; | UN | ٤ ـ تحث الدول على التعاون كليا مع المقرر الخاص المعين، في إطار لجنة التنمية الاجتماعية؛ لرصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، وتلبية طلباته المتعلقة بالحصول على المعلومات؛ |
El Relator Especial insta a los Estados a utilizar medios no judiciales para resolver los conflictos sociales mediante el diálogo, la negociación y el consenso. | UN | وهو يحث الدول على استخدام وسائل غير قضائية لحسم النـزاعات الاجتماعية عن طريق الحوار والتفاوض والتوافق في الآراء. |
insta a los Estados a que integren esa norma en sus manuales militares y material de capacitación. | UN | وقال إنه يحث الدول على إدماج هذه القاعدة في دلائلها العسكرية وموادها التدريبية. |
Al respecto, insta a los Estados a adoptar medidas concretas destinadas a garantizar su seguridad e independencia. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الدول على اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ضمان أمنهم واستقلالهم. |
8. insta a los Estados a que armonicen su legislación nacional con las disposiciones de la Convención y a que velen por la aplicación coherente de esas disposiciones; | UN | ٨ - تطلب إلى الدول مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية وضمان التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام؛ |
3. insta a los Estados a que sigan cooperando con la Relatora Especial y tengan plenamente en cuenta todas sus recomendaciones; | UN | 3 - تهيب بالدول أن تواصل التعاون مع المقررة الخاصة وإيلاء الاعتبار التام لجميع توصياتها؛ |
La delegación de Lesotho es partidaria de que continúe el fondo e insta a los Estados a que hagan contribuciones voluntarias al mismo. | UN | وأعرب عـن تأييد وفده للدعوة إلى مواصلة الصندوق أعماله، ويحث الدول على تقديم تبرعات له. |
La Relatora Especial apoya sin reservas esas recomendaciones e insta a los Estados a que tomen disposiciones para incorporar esas restricciones a su ordenamiento jurídico interno. | UN | والمقررة الخاصة تؤيد بقوة هذه التوصيات وتحث الدول على اتخاذ الإجراءات اللازمة لإدراج هذه القيود في قوانينها الوطنية. |
A ese respecto, el orador insta a los Estados a que aprovechen la oportunidad que ofrece la labor realizada en Roma. | UN | وفي هذا الصدد، حث الدول على اغتنام الفرصة التي يتيحها العمل الذي جرى إنجازه في روما. |
Además, el Representante observa igualmente que en la resolución se insta a los Estados a incorporar los Principios rectores a su derecho interno. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير الممثل أيضا إلى أن القرار يدعو الدول إلى دمج المبادئ التوجيهية في قانونها الداخلي. |
El Grupo insta a los Estados a que velen por que las disposiciones de los instrumentos internacionales se apliquen efectivamente en el derecho interno. | UN | وهي تدعو الدول إلى كفالة تنفيذ أحكام الصكوك الدولية التي تعتمدها تنفيذا فعالا في القانون الداخلي. |
36. insta a los Estados a que confeccionen estadísticas nacionales desglosadas en el campo de la justicia de menores, como datos estadísticos de los niños detenidos; | UN | 36- تشجع الدول على وضع إحصاءات وطنية مصنفة في مجال قضاء الأحداث، بما فيها إحصاءات عن الأطفال المعتقلين؛ |
En ausencia de tales medidas provisionales, insta a los Estados a que impongan a partir del 1º de agosto de 2007 una prohibición provisional de las prácticas pesqueras destructivas, incluida la pesca con redes de arrastre de fondo, hasta que se apliquen tales medidas, | UN | وفي غياب هذه التدابير المؤقتة، يهيب بالدول أن تدعوا لحظرٍ مؤقت لممارسات الصيد المدمرة، بما فيها الصيد بشباك الجر في قاع البحار اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2007 ريثما توضع هذه التدابير؛ |
Exhorta a los Estados que no han respondido a sus comunicaciones sobre denuncias de violaciones de los derechos humanos a que lo hagan, y también insta a los Estados a que respondan positivamente a sus solicitudes de visitas a los países. | UN | وهو يحثّ الدول التي لم ترد بعد على رسائله المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها على المبادرة إلى الرد، كما يحثّ الدول على الرد بالإيجاب على طلباته للقيام بزيارات قطرية. |
El orador insta a los Estados a que no insistan en destinar sus contribuciones para fines determinados. | UN | وحث الدول على عدم الإصرار على تخصيص مساهماتها. |
En consecuencia, el orador insta a los Estados a que se hagan partes en la Convención si es que aún no lo han hecho. | UN | ولذا فهو يشجع الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل. |
El Gobierno del Perú insta a los Estados a que intensifiquen las actividades de remoción de minas, prevención de los riesgos y asistencia a las víctimas, con el apoyo de los órganos regionales de las Naciones Unidas, los organismos regionales, las organizaciones de la sociedad civil y la cooperación internacional. | UN | وأضاف أن وفده يحث جميع الدول على تكثيف أنشطة تطهير مناطق الألغام؛ ومنع أخطارها ومساعدة ضحاياها، بدعم من الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والمجتمع المدني فضلاً عن التعاون الدولي. |