"insulto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إهانة
        
    • الإهانة
        
    • اهانة
        
    • إهانه
        
    • اهانه
        
    • كإهانة
        
    • بإهانة
        
    • شتيمة
        
    • الإهانه
        
    • أهانة
        
    • مهينة
        
    • للإهانة
        
    • الاهانة
        
    • السب
        
    • إهانتك
        
    La entrega de Gibraltar a España no sería una forma válida de descolonización, idea misma que es un insulto a la inteligencia de cualquier persona. UN وتسليم جبل طارق لإسبانيا ليس من شأنه أن يكون شكلا سليما من أشكال إنهاء الاستعمار، وتلك الفكرة إهانة لذكاء أي شخص.
    El proyecto de resolución consiste en más de 150 alegaciones vergonzosas y sin fundamento alguno, y es un insulto a las Naciones Unidas en su conjunto. UN فمشروع القرار تضمن أكثر من 150 من الادعاءات المشينة التي لا أساس لها من الصحة وهو يمثل إهانة لمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    Lo consideraré un insulto personal, si todos los presentes no acudís a la boda. Open Subtitles وأنا سوف تأخذ على أنها إهانة شخصية إذا كنت فقط لا تظهر.
    Saltas de la verdad al insulto con la misma habilidad que una cabra montés. Open Subtitles انت تتحركين على الوتر الذي بين الصدق و الإهانة بمهارة عنزة جبلية
    En código ninja, está escrito que el mayor insulto es untar excremento propio en casa de su adversario. Open Subtitles حسنُ،في كتاب تعليمات النينجا مكتوب أن شدة الإهانة لتشويه أحد خصومك يكون عن طريق البراز
    Que un niño no deseado nazca ese día... es un insulto al cielo, señor. Open Subtitles طفل لقيط ولد في هذا اليوم انه اهانة الى السماء , سيدي..
    De barítono, no es un insulto. Describe a los cantantes con voz grave. Open Subtitles جهوري، هذه ليست إهانة هذا ينطبق على المغنين ذوي الصوت العميق
    Con qué tipos debe entenderse para no temer que lo golpeen por tal insulto. Open Subtitles حتماً تعاشر أشخاصاً غرباء لدرجة أنك لا تخشى الضرب على إهانة كهذه
    Debe ser recibido por un rey o un delfín o si no es un insulto. Open Subtitles يجب أن يتم استقباله بواسطة الملك أو الابن البكر، وإلا يعد ذلك إهانة.
    No estoy seguro de si eso era un insulto o una amenaza. Open Subtitles أنا لست متأكدا من إذا كانت تلك إهانة أو تهديد
    Ambos sabemos que 4.5 sobre 3 es un insulto por su rango y su trayectoria. Open Subtitles نحن نعرف بعض منذ 4.5 من ثلاثة إنها إهانة بالنسبة للمركز و التسجيل
    Los representantes son conscientes de que lo que hizo Salman Rushdie fue un insulto contra el islam y contra más de 1.000 millones de musulmanes en todo el mundo. UN يدرك الممثلون أن ما فعله سلمان رشدي كان إهانة لﻹسلام وﻷكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم.
    Consideramos que es un insulto a la labor de la Comisión y a su Presidenta. UN ونحن نعتبر أن هذه الرسالة تشكل إهانة ﻷعمال اللجنة ولرئيستها.
    Consideramos que sesiones como estas casi llegan a ser un insulto a nuestros contribuyentes. UN ونجد أن مثل هذه الجلسات أقرب إلى الإهانة الموجهة إلى دافعي الضرائب في بلدنا.
    la amenaza, el insulto y el daño. TED ‫إنه يحذرنا من الإهانة والتهديد ‬ ‫والتجريح والأذى.‬
    Que lo siga siendo entre nosotros, porque aunque hayas olvidado cuanto te enseñé te acordarás de que Barbanegra nunca perdona un insulto. Open Subtitles فلا تقتربى منى يا فتاة وإذا كنتى قد نسيتى ما قد علمتك فاذكرى أننى لن أغفر الإهانة
    Es un insulto a las leyes básicas de la naturaleza y de la biología. TED هذا اهانة لابسط قواعد الطبيعة وعلم الاحياء
    Pero no hacerlo sería un insulto a su memoria. Open Subtitles ولكني لو لم أفعل هذا سأعتبره إهانه لذكراه
    Estoy tratando de pensar en un insulto, y... no puedo. Open Subtitles انا احاول ان أفكر في اهانه , ولكني لا أستطيع حسناً, تخلصوا من اي شيء حضرتموه للعشاء,
    A los negros no les gusta que les llamen "chico". Lo toman como un insulto. Open Subtitles الرجال السود لا يعجبهم ان يدعوهم احد بفتى يأخذونها كإهانة
    Otra cuestión que considero importante es su afirmación de que estamos agregando el insulto a la injuria. UN وثمة نقطة أخرى استنكرها بشدة هي ملاحظته بأننا نداوي اﻹهانة بإهانة أكبر.
    Calificar a Argelia de parte no es un insulto ni debería exigir el ejercicio del derecho a contestar. UN والحديث عن الجزائر بوصفها طرفا ليس شتيمة ولا ينبغي أن يستدعي حق الرد.
    No sé si tomarlo como un insulto o halago. Open Subtitles لا أعلم لا أريد أن أتعرض لـ الإهانه أو الإطراء
    Y luego, no creo que sería considerado un insulto, a los presentes si Ud. realizara un truco o dos de magia. Open Subtitles وأنا أأمل، أن لا تعتبرها أهانة إلي الناس أن تُقدم إلي .خدعة أو أثنين من السحر
    Es mi opinión que la ironia es un insulto con una sonrisa. Open Subtitles انه رأيي المعتبر ان السخرية مهينة مع وجوه ضاحكة.
    Nos reunimos aquí porque estamos resueltos a garantizar que nadie sea objeto en ninguna parte del insulto y la ofensa de ser despreciado por otro u otros a causa de su raza, color, nacionalidad u origen. UN إننا نجتمع هنا لأننا عازمون على ضمان حماية كل إنسان في كل مكان من التعرض للإهانة والمهانة بسبب عرقه أو جنسيته أو أصله.
    Me dan doscientos por cabeza y olvidaré el insulto. Open Subtitles ليعطنى كل واحد منك 200 دولار لحمايتكم و سأنسى الاهانة
    Desde 2005, las agresiones verbales cometidas en la calle o en el lugar de trabajo y motivadas por la orientación sexual, el sexo o una discapacidad se castigan con mayor rigor que un simple insulto. UN ومنذ عام 2005، تعاقب الاعتداءات اللفظية في الشوارع أو في أماكن العمل بسبب الميول الجنسية أو بسبب الجنس أو الإعاقة بعقوبة أشد من مجرد السب.
    - Tomo tu insulto como un halago. Open Subtitles سأعتبر إهانتك إطراءً حسنا, لاتعتبرها كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus