"insurgencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمرد
        
    • المتمردين
        
    • تمرد
        
    • العصيان
        
    • المتمردون
        
    • للمتمردين
        
    • للتمرد
        
    • التمرّد
        
    • بالتمرد
        
    • المتمردة
        
    • عصيان
        
    • للعصيان
        
    • تمردا
        
    • تمردها
        
    • بتمرد
        
    Por haber sufrido el flagelo de la insurgencia durante más de 50 años, Myanmar otorga gran valor a la paz y la estabilidad. UN ولما كان على ميانمار أن تواجه آفة التمرد طوال أكثر من 50 سنة، فإنها تقدر قيمة السلام والاستقرار عظيم التقدير.
    El Afganistán sigue afrontando desafíos debido al grave problema de la insurgencia. UN ما زالت أفغانستان تواجه تحديات في ضوء مشكلة التمرد الخطيرة.
    Dada la insurgencia en Al-Anbar y la reciente alza en las bajas, no es de sorprenderse que hayan hecho esta solicitud. Open Subtitles وذلك أدى إلى التمرد في أنبار ومؤخرا التزايد في عدد المصابين وليس من المستغرب أن يقوموا بهذا الطلب
    ¿No está preocupada de que la insurgencia vaya a minar estos nobles planes? Open Subtitles ألست قلقة بأن هؤلاء المتمردين سوف يضعفون ما تخططون له ؟
    Dondequiera que hubiera delincuencia organizada, terrorismo o insurgencia, también había problemas de seguridad relacionados directamente con las armas pequeñas. UN فأينما وجدت جريمة منظمة أو إرهاب أو تمرد وجدت أيضا تحديات للأمن تتصل اتصالا مباشرا بقضايا الأسلحة الصغيرة.
    Estaba convencido de que la insurgencia en Irak podría ser utilizado para extender una revolución islamista en el mundo árabe. Open Subtitles فقد كان مقتنعاً بأن التمرد في العراق يمكن أن ينتشر ليشعل ثورة إسلامية في أرجاء العالم العربي
    Ya estamos persiguiendo medidas de seguridad avanzadas para mantenernos adelante de la insurgencia. Open Subtitles ونحن بدأنا بالفعل بإتخاذ تدابير أمنية مـُـشددة في سبيل مواجهة التمرد
    La pérdida de vidas y bienes como consecuencia de los movimientos de insurgencia ha sido inmensa. UN وكانت الخسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات بسبب حوادث التمرد.
    La insurgencia amenaza a las democracias y en la actualidad la guerrilla armada representa una amenaza para la democracia que tenemos prevista en Sierra Leona. UN وأعمال التمرد تهدد الديمقراطيات، ورجال العصابات المسلحة يتهددون اليوم الديمقراطية المتوخاة في سيراليون.
    Las zonas fronterizas del país quedaron más atrasadas que otras zonas del país en todos los aspectos, principalmente debido a la insurgencia. UN وتأخرت مناطــق الحدود في البلاد عن بقيـة المناطق اﻷخرى فـي جميع المجالات وذلك أساسا بسبب مشكلة التمرد.
    Al contrario de los enfoques anteriores, el nuevo enfoque resaltó el desarrollo de las zonas fronterizas en las que antes reinaba la insurgencia. UN وأكد النهج الجديد الذي اختلف عن النهج السابقة على تطوير مناطق الحدود حيث كان التمرد سائدا فيما مضى.
    Lamentablemente, el brutal movimiento maoísta de insurgencia abusó de la libertad política para engañar al pueblo llano y desestabilizar la sociedad. UN ولسوء الحظ فإن التمرد الماوي الوحشي كان قد استغل الحرية السياسية لتضليل عامة الناس وزعزعة استقرار المجتمع.
    No obstante, les garantizo que ninguna nación está a favor de la insurgencia terrorista existente allí ahora. UN ولكن، أكاد أجزم بأنه ما من أمة تؤيد التمرد الإرهابي الذي يحدث هناك الآن.
    Inmediatamente después de la independencia, el país ha tenido que hacer frente al flagelo de la insurgencia. UN وبعد الاستقلال مباشرة، تعين على البلد أن يواجه آفة التمرد.
    Aniquilación que vive hoy, al despuntar el siglo XXI, una crisis terminal de insurgencia popular en busca del restablecimiento de la justicia. UN وتستمر الإبادة اليوم في بداية القرن الحادي والعشرين، مثيرة حركات التمرد الشعبي المطالبة بإعادة إقرار العدالة.
    Para el Gobierno el campamento de Kalma es el principal foco de la insurgencia. UN وتعتبر الحكومة أن مخيم كلمه هو معقل التمرد الأساسي.
    Un ataque químico limitado en ese barrio rompería el apoyo de la insurgencia. Open Subtitles هجوم محدود بالأسلحة الكيماوية على هذه المنطقة ستعيد بقية المتمردين لرشدهم
    La entrada de la ex insurgencia en la vida política legal del país es un paso imprescindible para la consolidación del proceso de paz. UN وتعد مشاركة المتمردين السابقين في الحياة السياسية الشرعية للبلد أمرا ضروريا لتعزيز عملية السلام.
    Frente a la feroz insurgencia, el Ejército Nacional Afgano sigue desarrollándose en lo relativo a sus efectivos, su capacidad y su profesionalismo. UN وفي مواجهة تمرد عنيف يواصل جيش أفغانستان الوطني نموه عددا وقدرة ومهنية.
    Desde 2000 el conflicto entre la insurgencia maoista y la contrainsurgencia ha alcanzado niveles de mortalidad e intensidad históricos, lo que dificulta aún más el funcionamiento de las organizaciones de desarrollo en comunidades rurales remotas. UN فمنذ عام 2000، بلغت حدة حركة العصيان الماوية وتدابير مكافحتها والخسائر الناجمة عنهما في الأرواح أشدها، مما زاد من صعوبة عمل المنظمات الإنمائية في المجتمعات المحلية الريفية في المناطق النائية.
    Como es sabido, la amenaza que la insurgencia y el terrorismo suponen para el Gobierno Provisional del Iraq sigue siendo extremadamente grave. UN وكما تعلمون، يظل المتمردون والإرهابيون يشكلون تهديدا خطيرا للغاية للحكومة العراقية المؤقتة.
    La misión tomó nota de la opinión de la parte afgana de que no se podría poner fin a la insurgencia en el Afganistán mientras hubiese santuarios para los insurgentes en los países vecinos. UN وأحاطت البعثة علما بوجهة النظر الأفغانية القائلة بأنه لا يمكن وقف التمرد مع وجود ملاذات للمتمردين في البلدان المجاورة.
    En general las fuerzas de seguridad afganas fueron capaces de contrarrestar la insurgencia con relativa eficacia, si bien las bajas comunicadas fueron significativas. UN وقد تمكنت قوات الأمن الأفغانية بوجه عام من التصدي للتمرد بفعالية نسبية، رغم أن الأنباء تفيد بأنها تكبدت خسائر كبيرة.
    Esos efectos se observan en la disminución de las denuncias de violaciones de derechos humanos en las zonas de insurgencia. UN وهذا ما ينعكس في تناقص الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان الصادرة من مناطق التمرّد.
    Este aumento está vinculado a la insurgencia en el sur y el este del Afganistán. UN وترتبط هذه الزيادة بالتمرد في جنوب أفغانستان وشرقها.
    Y lo que averiguamos es que Alfa, si realmente pensamos sobre ello, es la estructura organizacional de la insurgencia. TED وما وجدناه هو أن ألفا لو فكرنا جيدا، هي الهيكل التنظيمي الهيكل التنضيمي للحركات المتمردة
    Ya el mes pasado, el Gobierno negoció con éxito un acuerdo para poner fin a dos decenios de insurgencia en la región sudoriental de los cerros de Chittagong. UN فقد تفاوضت الحكومة بنجاح في الشهر الماضي على اتفاق ﻹنهاء عصيان دام عشرين عاما في منطقة هضاب شيتاغونغ في جنوب شرق بنغلاديش.
    La política de reasentamiento del Gobierno se vincula directamente a la insurgencia que opera en esa región, mencionada anteriormente, en donde se ha reagrupado en aldeas a 600.000 personas desplazadas. UN وسياسة الحكومة لإعادة التوطين كانت نتيجة مباشرة للعصيان الذي شهده الشمال الغربي، وقد سبق الحديث عنه أعلاه، حيث تم تجميع 000 600 من المشردين في قرى.
    Myanmar es uno de los pocos países en Asia sudoriental que todavía hace frente a una insurgencia armada, un legado del dominio colonial. UN 37 - إن ميانمار تعد من البلدان القليلة في جنوب شرق آسيا التي لا تزال تواجه تمردا مسلحا، وهو من بقايا الحكم الاستعماري.
    Un acontecimiento positivo fue el viaje de una delegación del Ejército de Resistencia del Señor a Kampala el 4 de octubre, que fue la primera visita a la capital de Uganda de representantes del Ejército de Resistencia del Señor desde que empezaron las actividades de insurgencia del grupo, en 1987. UN وفي تطور إيجابي، توجّه وفد من جيش الرب للمقاومة إلى كمبالا في 4 تشرين الأول/أكتوبر، في زيارة هي الأولى من نوعها يقوم بها إلى العاصمة الأوغندية ممثلو الجيش المذكور منذ بدأت المجموعة تمردها عام 1987.
    El LRA lleva a cabo una insurgencia prolongada y particularmente violenta en el norte de Uganda, que ha provocado la muerte, el secuestro y el desplazamiento de miles de civiles inocentes en Uganda, el Sudán y la República Democrática del Congo. UN وما فتئ جيش الرب للمقاومة يقوم بتمرد شرس منذ أمد بعيد في شمال أوغندا مما يتسبب في هلاك واختطاف وتشريد الآلاف من المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus