"integración del desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدماج التنمية المستدامة
        
    • دمج التنمية المستدامة
        
    • مراعاة التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة وتعميم
        
    • بإدماج التنمية المستدامة
        
    • تعميم التنمية المستدامة
        
    Para responder eficazmente a los desafíos del desarrollo sostenible se requiere un mayor apoyo a la integración del desarrollo sostenible en el trabajo de desarrollo. UN أما التصدي بفعالية لتحديات التنمية المستدامة، فيتطلب تعزيز الدعم في مجال إدماج التنمية المستدامة في الأعمال الإنمائية.
    La protección del medio ambiente, la salud y los sistemas de seguridad eran fundamentales, ya que constituían la estructura que respaldaba la integración del desarrollo sostenible en la actuación cotidiana de las empresas, razón por la que debían promoverse en todas ellas, cualesquiera que fuesen sus dimensiones y su sector de actividad. UN كما أن حماية البيئة وأنظمة الصحة والسلامة هي أمور جوهرية توفر الهيكل الذي يدعم إدماج التنمية المستدامة في إدارة اﻷعمال اليومية، وينبغي تشجيعها في الشركات من جميع اﻷحجام وفي جميع القطاعات.
    Si bien la integración del desarrollo sostenible en las políticas comerciales plantea un problema a muchos países en desarrollo, también puede ayudar a abrir nuevas oportunidades de comercio. UN وبينما يطرح إدماج التنمية المستدامة في السياسات التجارية تحديا للعديد من البلدان النامية، فبمقدوره أيضا أن يتيح فرصاً تجارية جديدة.
    Los participantes dijeron que las ONG, los círculos académicos y la sociedad civil tenían un papel fundamental que desempeñar en la promoción de la integración del desarrollo sostenible en los mercados de capitales. UN وقال المشاركون إن للمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ولمنظمات المجتمع المدني دوراً رئيسياً عليها القيام به في تشجيع دمج التنمية المستدامة في أسواق رؤوس الأموال.
    Esas experiencias permiten extraer lecciones en relación con la integración del desarrollo sostenible. UN ويمكن استخلاص دروس من هذه الخبرات لاستخدامها في تعميم مراعاة التنمية المستدامة في صميم الأنشطة.
    Los objetivos deben abordar e incorporar de forma equilibrada las tres dimensiones del desarrollo sostenible y sus interrelaciones, y deberán ser coherentes con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015, e integrarse en esta, lo cual contribuiría al logro del desarrollo sostenible e impulsaría la implementación y la integración del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وينبغي لهذه الأهداف أن تعالج وتدمج بطريقة متوازنة جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة والصلات القائمة فيما بينها. وينبغي أن تتسق الأهداف المذكورة مع خطة الأمم المتحدة الإنمائية لما بعد عام 2015 وأن تدمج فيها، بحيث تسهم في تحقيق التنمية المستدامة وتكون قوة دافعة لتحقيق التنمية المستدامة وتعميم مراعاتها في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    El plan ofrece una solución para ambos problemas, mediante la integración del desarrollo sostenible en los medios de subsistencia de los grupos de población más desfavorecidos. UN وتقدم الخطة حلا بإدماج التنمية المستدامة في أسباب المعيشة لأشد المجموعات السكانية حرمانا.
    Se reconoce la importancia de la sostenibilidad ambiental en todos los países insulares del Pacífico en la integración del desarrollo sostenible en las políticas y programas nacionales. UN إن أهمية الاستدامة البيئية تعترف بها جميع البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ من خلال إدماج التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية.
    La Declaración de Manila sobre la industria ecológica en Asia y el Marco de Acción aprobados en la Conferencia promueven la integración del desarrollo sostenible en los procesos de desarrollo industrial para la transición a las industrias económicas en recursos y bajas en emisiones de carbono. UN إن إعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا وبرنامج العمل الإطاري اللذين اعتمدهما المؤتمر يعززان التوجه نحو إدماج التنمية المستدامة في عملية التنمية الصناعية، وبالتالي الانتقال إلى الصناعات العالية الكفاءة في استخدام مصادر الطاقة والمحدودة الأثر في إنتاج الكربون.
    Estos acuerdos han tenido efectos cuantificables en la mejora de la actuación económica, social y ambiental de las empresas multinacionales y también son importantes para el marco decenal de programas en cuanto que promueven una mejor integración del desarrollo sostenible en las políticas y prácticas sindicales. UN ولهذه الاتفاقات آثار يمكن قياسها من حيث تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للمؤسسات المتعددة الجنسيات. وتعد تلك الاتفاقات أيضا ذات أهمية في برنامج إطار السنوات العشر، من حيث أنها تعزز من تحسين إدماج التنمية المستدامة في سياسات النقابات العمالية وممارساتها.
    Para lograr éxito en la integración del desarrollo sostenible en las políticas públicas se requerirá mejorar y hacer más eficaz la interfaz entre la ciencia y las políticas, mediante la cual la elaboración de políticas cuente con la información proveniente de las conclusiones de los científicos, los expertos y la academia. UN وسيتطلّب نجاح إدماج التنمية المستدامة في السياسات العامة إقامة صلة فعالة أفضل بين العلم والسياسات العامة، بحيث يستنير وضع السياسات بنتائج بحوث العلماء والخبراء والأكاديميين.
    Ventajas. Cabe señalar una serie de ventajas y logros institucionales en la integración del desarrollo sostenible: UN 75 - مواطن القوة - هناك عدد من مواطن القوة المؤسسية العامة والإنجازات المتحققة في إدماج التنمية المستدامة:
    Esto serviría de apoyo al Secretario General, a quien se ha pedido que informe periódicamente a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, sobre los progresos alcanzados en la integración del desarrollo sostenible en la labor del sistema de las Naciones Unidas; UN وسيشكل ذلك دعماً للأمين العام الذي طُلب إليه أن يقدم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن التقدم المحرز في إدماج التنمية المستدامة في أعمال منظومة الأمم المتحدة؛
    Con respecto a la aplicación, los parlamentarios pueden desempeñar otra función crucial en la integración del desarrollo sostenible, tanto verticalmente en las asambleas locales, provinciales y nacionales, como horizontalmente en las regiones y provincias. UN 86 - وبالنسبة للتنفيذ، يمكن للبرلمانيين أداء دور حاسم آخر في إدماج التنمية المستدامة سواء عموديا بين الجمعيات المحلية أو الإقليمية والجمعيات الوطنية وأفقيا فيما بين المناطق أو الأقاليم.
    d) integración del desarrollo sostenible como una actividad complementaria de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, especialmente en lo que respecta a su pilar ambiental UN (د) إدماج التنمية المستدامة كمتابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لا سيما فيما يتعلق بالعنصر البيئي فيه
    En la gestión de la globalización, la ejecución y el examen unificados serán fundamentales para lograr éxito en la integración del desarrollo sostenible en un marco unificado para el desarrollo. UN 80 - وفي مجال إدارة العولمة، سيكون التنفيذ والاستعراض الموحدان عاملين بالغي الأهمية في نجاح إدماج التنمية المستدامة في إطار عالمي موحد للتنمية.
    a) La integración del desarrollo sostenible con la diversificación económica; UN (أ) دمج التنمية المستدامة والتنويع الاقتصادي؛
    93. El orador encomia al Director General por su participación en la iniciativa llamada Acción Concertada Nórdica, cuya finalidad es desarrollar, promover y aplicar un nuevo planteamiento de integración del desarrollo sostenible en los modelos empresariales. UN 93- وأشاد بالمدير العام على مشاركته في مبادرة بلدان الشمال للشراكة من أجل تطوير وترويج وتنفيذ نهج جديد في دمج التنمية المستدامة في نماذج الأعمال التجارية.
    Reafirmamos también el compromiso de adoptar medidas y acciones concretas a todos los niveles, como la integración del desarrollo sostenible en las estrategias nacionales de desarrollo, y el aumento de la cooperación internacional, teniendo en cuenta la Declaración de Río de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en particular el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN كما نلزم أنفسنا من جديد باتخاذ إجراءات وتدابير عملية على جميع المستويات، بما فيها دمج التنمية المستدامة ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية، وتعزيز التعاون الدولي، مع مراعاة إعلان مبادئ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومنها مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المختلفة.
    III. integración del desarrollo sostenible en la labor de las entidades del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - تعميم مراعاة التنمية المستدامة داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة
    En este documento se reconoce además " la importancia y la utilidad de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible " , para " abordar e incorporar de forma equilibrada las tres dimensiones del desarrollo sostenible " e impulsar " la implementación y la integración del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto " . UN 12 - وتدرك الوثيقة كذلك " أهمية وفائدة وجود مجموعة من أهداف التنمية المستدامة " لكي " تعالج وتدمج بطريقة متوازنة جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتكون قوة دافعة لتحقيق التنمية المستدامة وتعميم مراعاتها في منظومة الأمم المتحدة ككل " .
    19 a 20 de junio de 2006, Ankara: Cursillo sobre integración del desarrollo sostenible en las políticas sectoriales, organizado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Turquía. UN 19 و 20 حزيران/يونيه، أنقرة، تركيا: حلقة العمل المتعلقة بإدماج التنمية المستدامة في السياسات القطاعية، التي نظمها مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تركيا.
    Es necesario identificar, abordar, supervisar y evaluar periódicamente las posibilidades de seguir adelante, las deficiencias y los problemas que obstaculizan las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de integración del desarrollo sostenible al nivel de los países. UN 35 - ويلزم تحديد طريق المضي قدما والثغرات والتحديات التي تعرقل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عن تعميم التنمية المستدامة على الصعيد القطري، وينبغي التصدي لهذه التحديات والثغرات ورصدها وتقييمها بانتظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus